LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)

Stiller Zwiegesang
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Er:
 Hinter dem Vorhang am Spiegel vorm Bett
 Steht meine Liebste und steckt sich die Haare,
 Steht meine Liebste und schmückt sich für mich.
 Komm doch, o komm doch, mein einziges Mädchen,
 Oder ich springe zu dir in die Kammer;
 Komm, o du Liebliche, laß mich nicht warten:
 Mit einem Sprunge bin ich im Fenster
 Hinter dem Vorhang am Spiegel vorm Bett.

Sie:
 Draußen im Winde am Baum hinterm Zaun
 Wartet mein Liebster mit klopfendem Herzen,
 Wartet mein Liebster mit Küssen auf mich.
 Wart noch ein Weilchen am Baum hinterm Zaune;
 Noch eine Rose ins Haar, eine rote,
 Will ich mir stecken, für dich eine Rose:
 Gleich dann, gleich komm ich und küß dich im Winde,
 Draußen im Winde am Baum hinterm Zaun.

Text Authorship:

  • by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Stiller Zwiegesang", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Robert Kahn (1865 - 1951), "Stiller Zwiegesang", op. 43 (Neun Duette mit Klavierbegleitung) no. 9 (1905) [ duet for 2 voices with piano ] [sung text not yet checked]
  • by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Stiller Zwiegesang", op. 34 no. 5 (1895/1901), published 1901 [ voice and piano ], from Fünf Brettl‑Lieder, no. 5, Leipzig, C. F. Leede [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Plàcid duet", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "A soft musical dialogue", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Duo secret", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-04-20
Line count: 18
Word count: 123

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris