LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936)
Translation © by Joost van der Linden

La lune jaune
Language: French (Français) 
Our translations:  DUT
Ce long jour a fini par une lune jaune
Qui monte mollement entre les peupliers,
Tandis que se répand parmi l'air qu'elle embaume
L'odeur de l'eau qui dort entre les joncs mouillés.

Savions-nous, quand, tous deux, sous le soleil torride
Foulions la terre rouge et le chaume blessant,
Savions-nous, quand nos pieds sur les sables arides
Laissaient leurs pas empreints comme des pas de sang,

Savions-nous, quand l'amour brûlait sa haute flamme
En nos cœurs déchirés d'un tourment sans espoir,
Savions-nous, quand mourait le feu dont nous brûlâmes
Que sa cendre serait si douce à notre soir,

Et que cet âpre jour qui s'achève et qu'embaume
Une odeur d'eau qui songe entre les joncs mouillés
Finirait mollement par cette lune jaune
Qui monte et s'arrondit entre les peupliers ?

Confirmed with Henri de Régnier, Ode et poésies, in: La Cité des eaux, Mercure de France, 15e édition, p.93


Text Authorship:

  • by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "La lune jaune", appears in La Cité des eaux [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Irène Fuerison (1875 - 1931), "La lune jaune", op. 82 (1923) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Harold C. King (1895 - 1984), "La lune jaune", 1954, from Être poète, no. 3 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , "De gele maan", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-09-05
Line count: 16
Word count: 128

De gele maan
Language: Dutch (Nederlands)  after the French (Français) 
Deze lange dag is beëindigd met een gele maan
die zacht omhoogklimt tussen de populieren
Terwijl zich giet door de lucht die zij balsemt
de geur van het water dat slaapt tussen het zachte riet

Wisten wij toen wij, samen, onder de hete zon,
stampten op de rode aarde en brekend het riet,
Wisten wij, toen onze voeten op het droge zand
achter lieten hun voetafdrukken als bloedpassen,

Wisten wij, toen de liefde brandde haar grootste vlam
en onze harten verscheurde van pijn zonder hoop.
Wisten wij, toen het vuur doofde waarvan wij brandden
dat haar as zou zijn zo zacht op onze avond,

En dat deze bittere dag die eindigt en die balsemt
een geur van water dat slaapt tussen het zachte riet
zou eindigen zacht door deze gele maan
die klimt en rond wordt tussen de populieren?

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Dutch (Nederlands) copyright © 2023 by Joost van der Linden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "La lune jaune", appears in La Cité des eaux
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-05-28
Line count: 16
Word count: 139

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris