LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894)
Translation © by Giedrius Prunskus

To the heart of youth the world is a...
Language: English 
Our translations:  CAT GER ITA LIT
To the heart of youth the world is a highwayside.
Passing for ever, he fares; and on either hand,
Deep in the gardens golden pavilions hide,
Nestle in orchard bloom, and far on the level land
Call him with lighted lamp in the eventide.

Thick as stars at night when the moon is down,
Pleasures assail him. He to his nobler fate
Fares; and but waves a hand as he passes on,
Cries but a wayside word to her at the garden gate,
Sings but a boyish stave and his face is gone.

About the headline (FAQ)

Gerard Graham Peel may have used this text for his setting Youth and Love

Text Authorship:

  • by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "Youth and Love II", appears in Songs of Travel and other verses, no. 3 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "The Heart of Youth", op. 214 (1948) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Ralph Vaughan Williams (1872 - 1958), "Youth and love", 1904, published 1907, orchestrated 1962 [ voice and piano ], from Songs of Travel, no. 4 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Sebastian Viebahn) , "Der Junge und die Liebe", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Lucio Forte) , "Gioventù e amore", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 93

Širdžiai jaunatviškai pasaulis lyg...
Language: Lithuanian (Lietuvių kalba)  after the English 
Širdžiai jaunatviškai pasaulis lyg kelkraštis.
Pranykdama ji amžiams keliauja, o pusėj kitoj
Sodų paunksmėj auksinės lapinės slypi,
Pridengtos sodo žiedais, ją iš tolo vilioja,
Kviesdamos lempų šviesa vakarėjant.

Gausūs, lyg žvaigždės nakties, nusileidus mėnuliui
Ją malonumai užplūsta. Ji palaimingon lemtin
Keliauja, ir ranka tik prabėgšmais pamoja,
Tik žodį sušunka jai prie sodo vartelių,
Jaunatvišką dainą dainuoja, kol jos veidas išnyksta.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Youth and love" = "Jaunystė ir meilė"
"Youth and Love II" = "Jaunystė ir meilė II"


Text Authorship:

  • Translation from English to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2023 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "Youth and Love II", appears in Songs of Travel and other verses, no. 3
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-01-26
Line count: 10
Word count: 60

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris