LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl August Tavaststjerna (1860 - 1898)
Translation © by Erkki Pullinen

Romeo
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  FIN FRE
Om du en natt helt plötsligt hörde strängar,
som knäpptes eldigt under din balkong,
och se'n en röst, som sjöng en sydländsk sång,
— säg, ropade du väl på dina drängar?

Måhända lät du hellre natten lång 
mig trampa fritt i dina blomstersängar
och slängde icke några kopparpengar
ner till den stackars sångaren engång!

Ja, jag kan drömma om en silkesstege,
som fälldes tveksamt från din balustrad,
och som mig bar med fibrer, spunne sege.

Jag kan se sångarn svinga stolt och glad
ej såsom nattens tjuf, den lumpet fege,
men såsom Romeo på serenad.

Confirmed with Karl August Tavaststjerna, Laureatus: epopé i tretton sånger : jämte en samling efterlämnade dikter, Stockholm, Alb. Bonniers Boktryckeri, 1897, page 129.


Text Authorship:

  • by Karl August Tavaststjerna (1860 - 1898), "Romeo", appears in Laureatus: epopé i tretton sånger : jämte en samling efterlämnade dikter, first published 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Romeo", op. 61 (8 sånger (Eight Songs)) no. 4 (1910) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Romeo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Romeo", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 95

Romeo
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska) 
Jos jonain yönä yhtäkkiä kuulisit soittimen kieliä
tulisesti näppäiltävän parvekkeesi alla,
ja sitten äänen laulamassa etelämaalaista laulua,
niin sanopa, huutaisitko renkejäsi apuun?

Ehkäpä sinä pikemminkin antaisit minun koko yön
vapaasti talloa kukkapenkkejäsi,
mutta et heittäisi ainuttakaan kuparikolikkoa
alhaalla kyyhöttävälle laulajaraukalle!

Niin, ainahan minä voin uneksia silkkiportaista,
jotka laskettaisiin epäröiden kaiteesi yli,
ja sitkeillä kudotuilla kuiduillaan kestäisivät minut.

Voisin nähdä laulajan heilauttavan itsensä ylös iloisena
ja ylpeänä, ei kuin yöllinen varas, kurja raukka,
vaan kuin Romeo pitämässä serenadia.

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Karl August Tavaststjerna (1860 - 1898), "Romeo", appears in Laureatus: epopé i tretton sånger : jämte en samling efterlämnade dikter, first published 1897
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 14
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris