LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Apel·les Mestres (1854 - 1936)
Translation © by Salvador Pila

Elegia eterna
Language: Catalan (Català) 
Our translations:  ENG
El papalló no li ha dit mai:
no gosa revelar-li son mal;
però glateix d'amor per una rosa
que idolatra a la brisa matinal.

La brisa matinal enamorada
per la boira es desviu
i la boira perduda i afollada,
decandint-se d'amor, adora el riu,
adora el riu.

Mes, ai!, el riu enjogassat fugia,
enjogassat, de penyal en penyal.
La boira enamorada el riu seguia,
i a la boira la brisa matinal.

En tant, [veient-se]1 abandonada i sola,
s'ha desfullat la flor,
i al damunt d'aquell tronc sense corolla
s'atura el papalló, clou l'ala, i mor.
Ah! Clou l'ala i mor, clou l'ala i mor.

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Granados 

View original text (without footnotes)
1 Granados: "vegent-se"

Text Authorship:

  • by Apel·les Mestres (1854 - 1936) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Enrique Granados y Campiña (1867 - 1916), "Elegia eterna" [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Salvador Pila) , "Eternal elegy", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 105

Eternal elegy
Language: English  after the Catalan (Català) 
The butterfly has never told her:
he dares not disclose his suffering;
but longs for the love of a rose
that idolizes the morning breeze. 

The morning breeze is dying
of love for the mist,
and the mist, lost and deeply affected,
languishing of love, adores the river,
adores the river. 

But, oh dear! The river, frolicsome, ran away
frolicsome, from rock to rock.
The enamoured mist followed the river,
and the morning breeze the mist. 

In the meantime, alone and abandoned,
the flower has shed her petals,
and, on that stem without corolla,
the butterfly comes to a halt, folds his wings, and dies.
Ah! Folds his wings and dies, folds his wings and dies.

Text Authorship:

  • Translation from Catalan (Català) to English copyright © 2010 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Catalan (Català) by Apel·les Mestres (1854 - 1936)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-02-25
Line count: 18
Word count: 116

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris