by
Georg Scherer (1824 - 1909)
Ob die Freude dir im Herzen
Language: German (Deutsch)
Ob die Freude dir im Herzen
Still als duft'ge Blume blüht,
Ob mit weihevollen Schmerzen
Dich ein heil'ges Leid durchglüht:
Birg es tief im Heiligthume
Deiner Brust vor aller Welt,
Wie den Tropfen Thau die Blume
Tief im Kelch verschlossen hält!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Gedichte von Georg Scherer , Dritte, vermehrte Auflage, Leipzig: Verlag von Alphons Dürr, 1870, page 18.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Machts (1846 - 1903), "Ob die Freude dir im Herzen", published 1882 [ voice and piano ], from Fünf Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Hannover: L. Oertel [sung text not yet checked]
- by Max Stange (1856 - 1932), "Verbirg's!", op. 85 (Fünf Lieder für 1 tiefere Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1901 [ low voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-03-29
Line count: 8
Word count: 41
If within your heart, joy
Language: English  after the German (Deutsch)
If within your heart, joy
Blooms quietly like a scented flower,
If with solemn pain
A holy suffering glows through you:
Hide it from all the world
Deep within the sanctuary of your breast,
As a flower holds the drop of dew
Deeply sealed within its calyx!
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Ob die Freude dir im Herzen" = "If joy within your heart"
"Verbirg's!" = "Conceal it!"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-03-29
Line count: 8
Word count: 47