LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Salvador Pila

Hütet Euch
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT
Wo am Herd ein Brautpaar siedelt,
Seid auf eurer Hut, ihr Knaben,
Wahrt, ihr Mädchen, euer Herz!

Denn am Morgen, denn am Mittag
Wie ein Duft von wilden Rosen
Schwebt die Glut verstohlner Küsse
Dort bezaubernd in den Lüften.
Ach, und wenn der Abend dunkelt,
Unverhüllt durch die Gemächer
Wandelt mit geschwungner Fackel
Eros dann, und unablässig
Sprühn der Sehnsucht irre Funken
Weiterzündend um ihn her.

Wo am Herd ein Brautpaar siedelt,
Seid auf eurer Hut, ihr Knaben,
Wahrt, ihr Mädchen, euer Herz!

Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Hütet Euch!" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Reinhold Becker (1842 - 1924), "Hütet Euch", op. 73 (Drei Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1895 [ high voice and piano ], Dresden, Gnevkow [sung text not yet checked]
  • by Henri Marteau (1874 - 1934), "Hütet Euch", op. 28 (Acht Gesänge) no. 7, published 1923 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Max Reger (1873 - 1916), "Hütet Euch!", op. 48 (Sieben Lieder) no. 1 (1900), published 1900 [ medium voice and piano ], München, Aibl Verlag [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Esteu alerta!", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-10-01
Line count: 16
Word count: 83

Esteu alerta!
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
On, a la llar, una parella de nuvis s’instal·len,
esteu alerta, vosaltres nois,
teniu cura, vosaltres noies, del vostre cor!

Car al matí, car a migdia,
com un perfum de roses salvatges,
allà hi sura l’ardor de besades furtives
que encisen els aires.
Ai, i quan es fa fosc, llavors,
obertament, per les estances,
Eros es passeja brandant una torxa
i incessantment espurnegen 
les folles guspires del deler, 
encenent-se al seu voltant.

On, a la llar, una parella de nuvis s’instal·len,
esteu alerta, vosaltres nois,
teniu cura, vosaltres noies, del vostre cor!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Hütet Euch!"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-06-24
Line count: 16
Word count: 92

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris