by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Translation © by Mikołaj Bieszczadowski (1923 - 2017)
Barrio de Córdoba : Tópico nocturno
Language: Spanish (Español)
En la casa se defienden de las estrellas. La noche se derrumba. Dentro hay una niña muerta con una rosa encarnada oculta en la cabellera. Seis ruiseñores la lloran en la reja. Las gentes van suspirando con las guitarras abiertas.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Barrio de Córdoba : Tópico nocturno", appears in Poema del Cante Jondo, in Tres ciudades, no. 2, first published 1921 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Julián Bautista (1901 - 1961), "Barrio de Córdoba : Tópico nocturno" [ voice and piano ], from Tres cuidades, no. 2 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Armenian (հայերեն), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Tigran Mansurian.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Enrique Beck (1904 - 1974) , "Korduaner Stadtteil", subtitle: "Örtliches Nachtstück", appears in Drei Städte, no. 2, copyright © ; composed by Hermann Reutter.
- Also set in Polish (Polski), a translation by Mikołaj Bieszczadowski (1923 - 2017) , copyright © ; composed by Henryk Mikołaj Górecki.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-05-05
Line count: 10
Word count: 40
Nokturn
Language: Polish (Polski)  after the Spanish (Español)
W domach ludzie się bronią [ ... ]
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Text Authorship:
- by Mikołaj Bieszczadowski (1923 - 2017), copyright © [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Barrio de Córdoba : Tópico nocturno", appears in Poema del Cante Jondo, in Tres ciudades, no. 2, first published 1921
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henryk Mikołaj Górecki (1933 - 2010), "Nokturn", op. 42 no. 1 (1980) [ medium voice and piano ], from Dwie pieśni, no. 1 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Armenian (հայերեն), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Tigran Mansurian.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Enrique Beck (1904 - 1974) , "Korduaner Stadtteil", subtitle: "Örtliches Nachtstück", appears in Drei Städte, no. 2, copyright © ; composed by Hermann Reutter.
This text was added to the website: 2026-06-04
Line count: 10
Word count: 35