by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Translation © by Enrique Beck (1904 - 1974)
Barrio de Córdoba : Tópico nocturno
Language: Spanish (Español)
En la casa se defienden de las estrellas. La noche se derrumba. Dentro hay una niña muerta con una rosa encarnada oculta en la cabellera. Seis ruiseñores la lloran en la reja. Las gentes van suspirando con las guitarras abiertas.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Barrio de Córdoba : Tópico nocturno", appears in Poema del Cante Jondo, in Tres ciudades, no. 2, first published 1921 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Julián Bautista (1901 - 1961), "Barrio de Córdoba : Tópico nocturno" [ voice and piano ], from Tres cuidades, no. 2 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Armenian (հայերեն), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Tigran Mansurian.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Enrique Beck (1904 - 1974) , "Korduaner Stadtteil", subtitle: "Örtliches Nachtstück", appears in Drei Städte, no. 2, copyright © ; composed by Hermann Reutter.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-05-05
Line count: 10
Word count: 41
Korduaner Stadtteil
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
In dem Haus wehrt man den Sternen [ ... ]
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Text Authorship:
- by Enrique Beck (1904 - 1974), "Korduaner Stadtteil", subtitle: "Örtliches Nachtstück", appears in Drei Städte, no. 2, copyright © [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Barrio de Córdoba : Tópico nocturno", appears in Poema del Cante Jondo, in Tres ciudades, no. 2, first published 1921
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hermann Reutter (1900 - 1985), "Korduaner Stadtteil", 1953 [ 2 medium voices and orchestra ], from Spanischer Totentanz, no. 3 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Armenian (հայերեն), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Tigran Mansurian.
This text was added to the website: 2013-06-30
Line count: 9
Word count: 44