LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Translation by Martha Gilbert Dickinson Bianchi (1863 - 1943)

К портрету Жуковского
Language: Russian (Русский) 
Его стихов пленительная сладость
Пройдёт веков завистливую даль,
И, внемля им, вздохнет о славе младость,
Утешится безмолвная печаль,
И резвая задумается радость.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "К портрету Жуковского" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "К портрету Жуковского", op. 27 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 6 (1884), published 1884 [ voice and piano ], St. Petersburg: V. Bessel [sung text checked 1 time]
  • by Aleksandr Aleksandrovich Kasyanov (1891 - 1982), "К портрету Жуковского" [sung text not yet checked]
  • by Otar Vasilyevich Taktakishvili (1924 - 1989), "К портрету Жуковского" [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "Under a portrait of Jukowsky", appears in Russian Lyrics, first published 1916


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 5
Word count: 22

Under a portrait of Jukowsky
Language: English  after the Russian (Русский) 
The charm and sweetness of his magic verse
  Will mock the envious years for centuries!
Since youth, on hearing them, for glory burns,
  The wordless sorrow comfort in them sees,
And careless joy to wistful musing turns.

Text Authorship:

  • by Martha Gilbert Dickinson Bianchi (1863 - 1943), "Under a portrait of Jukowsky", appears in Russian Lyrics, first published 1916 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "К портрету Жуковского"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-02-02
Line count: 5
Word count: 37

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris