LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Felix Ludwig Julius Dahn (1834 - 1912)
Translation © by Sharon Krebs

Ach Lieb' ich soll dich lassen! Mein...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ach Lieb' ich soll dich lassen! Mein Herz will's nicht verstehn! 
  Das Haus, die kleinen Gassen, da ich dich zuerst gesehn! 
  Die Schwalben an den Risten des Hauses bauten fromm: 
  Sie werden oftmals nisten, eh' daß ich wiederkomm, 
Und in der Gass' der Flieder, der blühte weiß wie Schnee: --
  Oft blüht und welkt er wieder, bis ich dich wieder seh'.
  Und kehr' ich einst auch wieder, wohl find ich am alten Platz 
  Die Schwalben und den Flieder: -- Gott weiß, ob dich mein Schatz! 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Felix Dahn's Sämtliche Werke poetischen Inhalts, Band XVI, Leipzig: Breitkopf und Härtel, 1898, page 71.


Text Authorship:

  • by Felix Ludwig Julius Dahn (1834 - 1912), no title, appears in Schlichte Weisen, no. 21 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Valentin Eduard Becker (1814 - 1890), "Ach Lieb, ich soll dich lassen", op. 112 no. 3, published 1885 [ four-part men's chorus a cappella ], Leipzig: Forberg [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Ah Love, I am to leave you", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-12-27
Line count: 8
Word count: 83

Ah Love, I am to leave you
Language: English  after the German (Deutsch) 
Ah Love, I am to leave you! My heart does not want to grasp it!
  The house, the little streets, where I first saw you!
  The swallows meekly built upon the grilles of the house:
  They shall often nest again until I return,
And in the street the lilac, it blossomed white as snow: --
  It shall often bloom and wilt again, until I see you once more.
  And though I return someday, I shall likely find in their old places
  The swallows and the lilac: -- [but] God knows, if [I shall find] you, my darling!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Felix Ludwig Julius Dahn (1834 - 1912), no title, appears in Schlichte Weisen, no. 21
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-12-27
Line count: 8
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris