Dors entre mes bras, Enfant plein de charmes ! Tu ne connais pas Les soucis, les larmes; Tu ris en dormant, À ton doux sourire, Mon cœur se déchire; Dors, ô mon enfant ! Dors sur les genoux De ta pauvre mère, Car le sort jaloux T'a ravi ton père ; Je veille en tremblant Sur ta faible enfance, Dors, mon espérance, Dors, ô mon enfant ! Dors et ne crains rien, Car si tu sommeilles, Ton ange gardien, Ta mère, te veille, Le repos descend Sur ton front candide, Dors sous mon égide, Dors, ô mon enfant !
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Wagner (1813 - 1883), "Dors, mon enfant", WWV. 53 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich August Leo (1820 - 1898) ; composed by Richard Wagner.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Julius Boruttau (1877 - 1940) ; composed by Richard Wagner.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Linda Godry) , "Sleep, my child", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 99
Schlaf' holdes Kind, ich wieg' dich in Schlummer, fern dir noch sind die Thränen, der Kummer, schläfst lachend noch ein: dein Lächein schafft Schmerzen mir innen im Herzen, schlaf', Kindchen bist mein! Schlaf', auf dem Schooss der Mutter, der armen, grausames Loos raubte ihn ohn' Erbarmen, jetzt steh' ich allein; ein Glück nur ist offen, auf dich darf ich hoffen; schlaf', Kindchen bist mein! Schlaf' ein sonder Harm, dich hält bis zum Morgen dein Schutzgeist im Arm, da bist du geborgen, ich wiege dich ein, entschlummre mit Lachen, ich will dich bewachen, schlaf', Kindchen bist mein!
Authorship:
- by Friedrich August Leo (1820 - 1898) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Wagner (1813 - 1883), "Schlaf ein, holdes Kind", published 1875 [ voice and piano ], from [Vier] Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Fürstner  [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Go to sleep, sweet child", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Bertram Kottmann , Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website: 2020-07-03
Line count: 24
Word count: 96