LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Mon cuer me fait tous dis penser
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Mon cuer me fait tous dis penser
A vous, belle, bonne, sans per,
Rose odourans comme la grainne,
Jone, gente, blanche que lainne,
Amoureuse, sage en parler.

Aultre de vous ne puis amer
Ne requerir ny honnourer,
Dame de toute beaulté plainne;
  Mon cuer [me fait tous dis penser
  A vous, belle, bonne, sans per,
  Rose odourans comme la grainne.]

Resjoys sui et vueil chanter,
Et en mon cuer n'a point d'amer
Ayms ay toute joye mondaynne
Sans avoir tristesse ne painne,
Quant veoir puis vo beau vis cler.

  Mon cuer [me fait tous dis penser
  A vous, belle, bonne, sans per,
  Rose odourans comme la grainne,
  Jone, gente, blanche que lainne,
  Amoureuse, sage en parler.]

Note: The first letters of the verses spell out the name Maria Andreasq.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Guillaume Dufay (c1400 - 1474), "Mon cuer me fait tous dis penser" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "My heart makes me think every day of you", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Alberto Pedrotti

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 116

My heart makes me think every day of you
Language: English  after the French (Français) 
My heart makes me think every day
Of you, beautiful, good and without peer,
A rose fragrant like nectar
Young, well-bred, white as wool,
Loving, wise in discussion.

No other than you can I love
Or seek or honour,
My lady full of every beauty.
  My heart makes me think every day
  Of you, beautiful, good and without peer,
  A rose fragrant like nectar.

I am overjoyed and wish to sing
And there is no bitterness in my heart
For I have every worldly joy
Without either sadness or pain
When I can see your lovely clear face.

My heart makes me think every day
Of you, beautiful, good and without peer,
A rose fragrant like nectar
Young, well-bred, white as wool,
Loving, wise in discussion.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 21
Word count: 126

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris