LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,306)
  • Text Authors (19,861)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation © by Pierre Mathé

Ich stand, ein Berg
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Ich stand, ein Berg, 
still und einsam. 
Da kamst du 
und zerschmolzest 
das Erz meiner Adern! 

Nun bricht es vulkanisch heraus, 
ein Schrecken dem Wandrer, 
ein Schrecken mir selber. 
Verdorrt steht 
mein blühender Schmuck, 
stumm 
meiner Quellen Gespräch, 
und langsam 
verrinnt 
mein Blut 
um dich ...

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Christian Morgenstern (1871 - 1914), no title, appears in Ich und die Welt, in Schicksale der Liebe, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title unknown, copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-09-27
Line count: 16
Word count: 45

J'étais une montagne
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
J'étais une montagne
silencieux et solitaire.
Alors tu vins
et tu fis fondre
l'airain de mes veines !

Alors déferle comme d'un volcan
la frayeur sur le passant
la frayeur sur moi-même.
Mon décor fleuri
est là, desséché,
silencieuse 
la conversation de mes sources,
et lentement
s'écoule
mon sang
autour de toi ...

About the headline (FAQ)

Le destin de l'amour no. 1

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Christian Morgenstern (1871 - 1914), no title, appears in Ich und die Welt, in Schicksale der Liebe, no. 1
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-09-27
Line count: 16
Word count: 51

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris