LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
Translation © by Lau Kanen

Kommt, wir wollen uns begeben
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Kommt, wir wollen uns begeben
Jetzo ins Schlaraffenland!
Seht, da ist ein lustig Leben
Und das Trauern unbekannt!
Seht, da läßt sich billig [zechen]1,
Und umsonst recht lustig sein.
Milch und Honig fließt in Bächen,
Aus den Felsen quillt der Wein!

Alle Speisen gut geraten,
Und das Finden fällt nicht schwer.
Gäns' und Enten gehn gebraten
Überall im Land umher.
Mit dem Messer auf dem Rücken
Läuft gebraten jedes Schwein.
O wie ist es zum Entzücken!
Ei, wer möchte dort nicht sein!

Und von Kuchen, Butterwecken
Sind die Zweige voll und schwer;
Feigen wachsen in den Hecken,
Ananas im Busch umher.
Keiner darf sich müh'n und bücken,
Alles stellt von selbst sich ein.
O wie ist es zum Entzücken!
Ei, wer möchte dort nicht sein!

Und die Straßen aller Orten,
Jeder Weg und jede Bahn
Sind gebaut aus Zuckertorten
Und Bonbons und Marzipan.
Und von Brezeln sind die Brücken
Aufgeführt gar hübsch und fein.
O wie ist es zum Entzücken!
Ei, wer möchte dort nicht sein!

Ja, das mag ein schönes Leben
Und ein herrlich Ländchen sein.
Mancher hat sich hinbegeben,
Aber keiner kam hinein.
Ja, und habt ihr keine Flügel,
Nie gelangt ihr bis ans Tor,
Denn es liegt ein breiter Hügel
Ganz von Pflaumenmus davor.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Schumann 

R. Schumann sets stanzas 1, 3-5

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Schumann: "leben"

Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Vom Schlaraffenlande", appears in Kinderlieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Vom Schlaraffenland", op. 79 no. 5 (1849), published 1849, stanzas 1,3-5 [ voice and piano ], from Liederalbum für die Jugend, no. 5, Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Over Luilekkerland", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "About Cockaigne", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Du pays de cocagne", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 209

Over Luilekkerland
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Kom, wij willen ons begeven
Daad'lijk naar Luilekkerland!
Kijk, daar is het lustig leven,
Nooit iets treurigs aan de hand!
't Leven vraagt daar geen gereken,
Laat je gratis vrolijk zijn.
Melk en honing vloeit in beken
En uit rotsen stroomt de wijn!
 
Fijne spijzen, niet te smaden,
Licht te vinden zijn ze daar.
Ganzen, eenden staan gebraden
Overal in 't land wel klaar.
Smullen zal daar altijd lukken;
Alom loopt gebraden zwijn.
O, dit moet je wel verrukken!
Ach, wie zou niet graag daar zijn?
 
En van koeken, boterweggen
Zijn de takken vol en zwaar;
Vijgen groeien aan de heggen,
Ananas in bosjes daar.
Niemand mag daar zwoegend bukken,
Alles gaat daar zonder pijn.
O, dit moet je wel verrukken!
Ach, wie zou niet graag daar zijn?
 
Alle straten op de kaarten,
Elke weg en ieder plein
Is gemaakt van suikertaarten,
Van bonbons en marsepein.
Bruggen zijn daar nogastukken,
Uitgevoerd heel leuk en fijn.
O, dit moet je wel verrukken!
Ach, wie zou niet graag daar zijn?
 
Ja, zo'n leven moet wel lokken,
In zo'n land heeft ieder zin.
Velen zijn erheen getrokken,
Maar niet eentje kwam er in.
Ja, en heb je ook geen vleugels,
Tot de poort dring je nooit door,
Want er liggen brede heuvels
Puur van pruimenmoes daarvoor.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2013 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Vom Schlaraffenlande", appears in Kinderlieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-05-15
Line count: 40
Word count: 213

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris