LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Translation Singable translation by G. Löwenthal

Есть в сердце у меня
Language: Russian (Русский) 
Есть в сердце у меня заветный уголок:
Любовь-волшебница в нем мирно приютилась.
Раз, невидимкою переступив порог,
Вошла она туда и крепко затворилась.

С тех пор, когда душа полна тревог и дум,
И в праздной их игре сознанье счастья тонет,
Когда усталый дух объемлют мрак и шум,
И суетная жизнь кругом, как буря, стонет,

Внезапно слышу я ласкающий напев:
То гостья чудная поет мне в утешенье.
И снова счастлив я, и буря, присмирев,
Затворнице моей в тиши внимает пенью.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Есть в сердце у меня", op. 44 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Sechs Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ) no. 6, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by G. Löwenthal ; composed by Anton Stepanovich Arensky.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-12-07
Line count: 12
Word count: 78

In meinem Herzchen giebt's ein Plätzchen
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
In meinem Herzchen gibt's ein Plätzchen, heimlich, klein:
Die Lieb', die Zauberin, fand ein Asyl darinnen.
Eh' ich es ward gewahr, schlich sie sich heimlich ein,
schloss hinter sich die Tür und weicht nicht mehr von hinnen.

Seitdem, wenn mein Gemüt, von Alltagssorgen schwer,
die eign'ne Zweifelsucht kein Glücksgefühl lässt bleiben,
kein Hoffnungsstrahl erhellt das Dunkel rings umher,
und mir den Sinn befängt des lauten Tages Treiben,

vernehme plötzlich ich gar wundersüßen Sang:
Die Klausnerin in mir singt mir von Glück und Wonne.
Ich fühl' mich neu belebt, es weicht die Sorge bang'
dem Sang der Zauberin, wie Nebel vor der Sonne.

Text Authorship:

  • Singable translation by G. Löwenthal

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "In meinem Herzchen giebt's ein Plätzchen", op. 44 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Sechs Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ) no. 6, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Jurgenson, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-12-07
Line count: 12
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris