by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Est` v serdce u menya
Language: Russian (Русский)
Est` v serdce u menya zavetny'j ugolok: Lyubov`-volshebnicza v nem mirno priyutilas`. Raz, nevidimkoyu perestupiv porog, Voshla ona tuda i krepko zatvorilas`. S tex por, kogda dusha polna trevog i dum, I v prazdnoj ix igre soznan`e schast`ya tonet, Kogda ustaly'j dux ob``emlyut mrak i shum, I suetnaya zhizn` krugom, kak burya, stonet, Vnezapno sly'shu ya laskayushhij napev: To gost`ya chudnaya poet mne v uteshen`e. I snova schastliv ya, i burya, prismirev, Zatvornice moej v tishi vnimaet pen`yu.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Есть в сердце у меня", op. 44 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Sechs Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ) no. 6, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by G. Löwenthal ; composed by Anton Stepanovich Arensky.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-12-07
Line count: 12
Word count: 78