Was spricht aus deinen Blicken Mich so allmächtig an? Ein Schmerz und ein Entzücken, Das ich nicht nennen kann? Nur schauen möcht' ich, schauen, Wohl Monden aus und ein, Dir in die dunkelblauen, Die süßen Äugelein. Ob wo in Himmelsferne Wohl eine Sonne strahlt, Die, wie im Meer die Sterne In deinem Aug' sich malt? O daß die Liebe wäre Das helle Sonnenlicht, Das wie ein Stern im Meere In deinem Aug' sich bricht! Das ist mein einzig Denken, Das wär' mein höchstes Gut, Ein Taucher, mich zu senken In deines Auges Fluth: O wundervolles Wagen, O neidenswerthe Kunst, Dürft' ich nach oben tragen Die Perle deiner Gunst!
Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 8
by August Horn (1825 - 1893)
1. Liebesahnung  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Robert Eduard Prutz (1816 - 1872), "Liebesahnung", appears in Gedichte von R. E. Prutz
Go to the general single-text view
Confirmed with Gedichte von R. E. Prutz, Dritte, vollständige Auflage, Leipzig, Verlag von Otto Wigand, 1847, pages 283-284.
2. Ewige Liebe  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Hauch der Liebe ist das Lüftchen, Das im Lenz die Wange küßt, Hauch der Liebe Duft der Rose, Wenn sie ihren Kelch erschließt. Hauch der Liebe schwellt die Quelle, Wenn sie still vorüberklingt, Hauch der Liebe ist das Liedchen, Das der kleine Vogel singt. Hauch der Liebe weht vom Äther Aus der Sterne Flur herab, Hauch der Liebe weht im Sturme, Lös't sich von der Wolke ab. Mit der Liebe warmen Blicken Lockt mich die Natur an's Herz, Selig saug' ich ihre Küsse -- Und es lös't sich alter Schmerz. Hauch der Liebe -- Gottes Athem Weht dich, Herz, so heilig an, Und die reinen, süßen Triebe Tragen sanft dich himmelan. Ja, so lang ein Halm auf Erden Durch den Hauch der Liebe blüht, Werd' ich lieben -- lieben -- lieben! Lieb ist's, was das All durchzieht!
Text Authorship:
- by (Johann) Otto Prechtler (1813 - 1881), "Ewige Liebe"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with O.L.B. Wolff, Poetischer Hausschatz des deutschen Volkes, Leipzig: Verlag von Otto Wigand, 1850, page 121
3. Taubenpost  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Kleine Taube weiß und rein, Möchtest du mein Bote sein? Nimm den Brief dann hier am Band, Trag' ihn hin in Liebchens Hand. Folgst dem Dufte du der Linden, Wirst du schon ihr Fenster finden. Briefchen scheint nur leicht und klein; Aber Wehmuthsthränen d'rein, Tausend Schwüre, groß und hehr, Machen mir den Brief zu schwer. Kann ihn nicht zur Liebsten tragen, Mußt es schon dem Adler sagen.
Text Authorship:
- by Carl Schröter , "Taubenpost"
Go to the general single-text view
Confirmed with Die Sprache des Herzens. Lieder-Album für Damen. Aus den neuesten deutschen Dichtern gesammelt von Rhingulph Wegener, Zweite, durchweg veränderte und vermehrte Auflage, Berlin, Verlag von Otto Janke, 1857, 87-88.