Kampfmüd' und sonn'verbrannt, Fern an der Heiden Strand, Waldgrünes Thüringland, Denk' ich an dich. Mildklarer Sternenschein, Du sollst mir Bote sein, Geh, grüß' die Heimat mein, Weit [über]1 Meer! Feinden von allerwärts, Trotzt meiner Waffen Erz; Wider der Sehnsucht Schmerz Schirmt mich kein Schild. Doch wie das Herz auch klagt, Ausharr' ich unverzagt: Wer Gottes Fahrt gewagt, Trägt still sein Kreuz. Drüben am Belusbach Ist schon die Vorhut wach; Heut noch klingt Speerestrach Durch Kisons Flur. Horch, wie die Hähne krähn! Heut bleibt das Frühmal stehn, Heut, werter Sarazen, Hau'n wir uns satt!
Drei Lieder für vierstimmigen Männerchor , opus 19
by (Peter) Nicolai von Wilm (1834 - 1911)
1. Lied Thüringer Kreuzfahrer im Lager vor Akkon (1190)  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), "Im Lager vor Akkon 1190", appears in Frau Aventiure. Lieder aus Heinrich von Ofterdingens Zeit, in Biterolf, no. 1, first published 1870
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Battle-weary and sunburnt", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
1 Bruch, Rheinberger, Wolf: "überm"
2. Cantilena potatoria  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
So trinken wir laetifice ein Kännlein von dem Besten, das heilet uns magnifice die Schäden und Gebresten. Wir halten nostras vesperas cantu cantilenarum und trinken [dann ohn']1 Unterlass salutem horum, harum. [Trallirum]2 larum lorum! In secula, secula seculorum. Hört zu, dass ich es nit vergess', amemus quas amamus, die hübeschen feinen wirgines vivant, et nos bibamus! [D'rum sine ira]3 cum studio, dass sich der Kummer wende, so nimm, dann wird dein Herzlein froh, das Glas in deine Hände [und trink trallirum larum in amore omnium sanctarum.]4
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Cantilena potatoria"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte von Hoffmann von Fallersleben, Berlin, 1887.
1 Zöllner: "ohne"
2 Zöllner: "Trink Trallirum"
3 Zöllner: "Sin' ira d'rum,"
4 Zöllner: "Trink Trallirum larum lorum!/ In secula, secula seculorum."
3. Die Soldatenbraut  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Den Morgen seh' ich tagen, Die Trommel hör' ich schlagen: Mein Liebster zieht zum Thor hinaus. Gott mag nun seiner walten! Gott mag ihn mir erhalten! Wann aber kehrt er heim nach Haus? Die Sonne seh' ich scheinen, Und meine Augen weinen: Dahin ist Liebe, Freud' und Glück! Du Vater aller Armen, Hab' auch mit mir Erbarmen! Gieb bald mein Glück auch mir zurück!
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Die Soldatenbraut"
See other settings of this text.