Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Kampfmüd' und sonn'verbrannt, Fern an der Heiden Strand, Waldgrünes Thüringland, Denk' ich an dich. Mildklarer Sternenschein, Du sollst mir Bote sein, Geh, grüß' die Heimat mein, Weit [über]1 Meer! Feinden von allerwärts, Trotzt meiner Waffen Erz; Wider der Sehnsucht Schmerz Schirmt mich kein Schild. Doch wie das Herz auch klagt, Ausharr' ich unverzagt: Wer Gottes Fahrt gewagt, Trägt still sein Kreuz. Drüben am Belusbach Ist schon die Vorhut wach; Heut noch klingt Speerestrach Durch Kisons Flur. Horch, wie die Hähne krähn! Heut bleibt das Frühmal stehn, Heut, werter Sarazen, Hau'n wir uns satt!
H. Wolf sets stanzas 1-2
J. Rheinberger sets stanzas 1-2 in (at least) one setting - see below for more information
J. Rheinberger sets stanzas 1-2 in (at least) one setting - see below for more information
R. Hagen sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Bruch, Rheinberger, Wolf: "überm"
Text Authorship:
- by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), "Im Lager vor Akkon 1190", appears in Frau Aventiure. Lieder aus Heinrich von Ofterdingens Zeit, in Biterolf, no. 1, first published 1870 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Joseph Beer (1851 - 1908), "Biterolf im Lager von Akkon (1190)", op. 41 (Neue Lieder und Balladen für Bariton mit Pianoforte) no. 7, published 1890 [ baritone and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Max Bruch (1838 - 1920), "Biterolf im Lager vor Akkon (1190)", op. 33 no. 1, published 1870 [ baritone and piano ], from Vier Lieder von J. V. Scheffel aus Frau Aventiure und Trompeter von Säkkingen, no. 1, Bremen, Cranz [sung text checked 1 time]
- by Hugo Brückler (1845 - 1871), "Biterolf im Lager vor Akkon" [ voice and piano ], from Acht Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
- by Carl Heinrich Döring (1834 - 1916), "Biterolf", op. 84 (Zwei vierstimmige Männerchöre) no. 2, published 1893 [ ttbb chorus ], Leipzig: Eulenberg [sung text not yet checked]
- by Conrad Gompertz , "Im Lager von Akkon", published 1882 [ medium voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianoforte, no. 6, Bonn, Cohen [sung text not yet checked]
- by Richard Hagen , "Biterolf im Lager vor Akkon : 1190", published [1903?], stanzas 1-2 [ men's chorus and piano or orchestra ], Wien : Ludwig Doblinger [sung text checked 1 time]
- by Konrad Heubner (1860 - 1905), "Biterolf", op. 7 (Fünf Lieder) no. 1, published 1892 [ voice and piano ], Koblenz, Falckenberg [sung text not yet checked]
- by Arno Kleffel (1840 - 1913), "Lied der Kreuzfahrer", op. 22 (Sechs Gesänge für vierstimmigen Männerchor) no. 1, published 1876 [ four-part men's chorus ], Berlin, Simon [sung text not yet checked]
- by Oswald Körte , "Biterolf im Lager von Akkon (1190)", published 1890 [ voice and piano ], from Frau Aventiure. 6 Lieder von Scheffel für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 4, Berlin, Raabe & Plothow [sung text not yet checked]
- by Arnold Krug (1849 - 1904), "Im Lager vor Akkon 1190", op. 19 ([Acht] Lieder und Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6, published 1879 [ voice and piano ], Hamburg, Thiemer [sung text not yet checked]
- by Carl Obermeyer , "Biterolf" [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Prantner , "Biterolf" [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Prantner , "Biterolf", published 1896 [ voice and piano ], from Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Wien, Gutmann [sung text not yet checked]
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Biterolf im Lager von Accon 1190", op. 41 no. 1, published 1875, stanzas 1-2 [ voice and piano ], from Zeiten und Stimmen. Sieben Lieder und Gesänge, no. 1, Leipzig, Siegel [sung text checked 1 time]
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Biterolf im Lager von Accon 1190", 1863, published 2004, stanzas 1-2 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Hermann Riedel (1847 - 1913), "Biterolf im Lager von Akkon", op. 16 no. 1, published 1881 [ voice and piano or harp ], from Vier Lieder aus Scheffel's Frau Aventiure, mit Harfe oder Pianoforte, no. 1, Wien, Gutmann [sung text not yet checked]
- by Anton Rückauf (1855 - 1903), "Im Lager von Akkon", op. 1 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte oder Harfe) no. 1, published 1882 [ voice and piano or harp ], Wien, Wetzler [sung text not yet checked]
- by Louis Samson , "Im Lager von Akkon 1190", published 1873 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte. II. Reihe, Heft V, no. 1, Dresden, Arnold  [sung text not yet checked]
- by Richard Schmidt (1839 - 1920), "Lied des Biterolf im Lager vor Akkon im Jahre 1190", op. 18 (Zwei Lieder für Baryton mit Pianofortebleitung) no. 1, published 1876 [ baritone and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Richard Trunk (1879 - 1968), "Biterolf im Lager von Akkon 1190", op. 6 (Vier Lieder) no. 1 (1898) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Biterolf im Lager von Akkon 1190", op. 35 (Drei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1885 [ medium voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by (Peter) Nicolai von Wilm (1834 - 1911), "Lied Thüringer Kreuzfahrer im Lager vor Akkon (1190)", op. 19 (Drei Lieder für vierstimmigen Männerchor) no. 1, published 1877 [ four-part men's chorus a cappella ], Schleusingen, Glaser [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Biterolf", published 1888, stanzas 1-2 [ voice and piano ], from Sechs Gedichte von Scheffel, Mörike, Goethe and Kerner, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Johann Baptist Zerlett (1859 - 1935), "Im Lager vor Akkon (1190)", op. 211 (Zwei Männerchöre) no. 1, published 1900 [ men's chorus ], Wiesbaden, Selbstverlag [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Battle-weary and sunburnt", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 93
Cansat de la batalla i cremat del sol, lluny, a la riba dels pagans, a la Turíngia dels verds boscos, penso en tu. Llum d’estrelles, dolça i clara, tu seràs la meva missatgera, vés, saluda la meva pàtria, lluny, més enllà del mar! Enemics de totes bandes desafien les meves armes de bronze, però contra el dolor de la nostàlgia no em protegeix cap escut. Així quan el meu cor es plany, ho suporto amb coratge: qui s’arrisca a la via de Déu ha de portar la seva creu amb silenci. A l’altre costat, al ribatge de Belus, l’avantguarda ja s’ha despertat; avui el soroll de les llances ressona encara a través dels camps de Kishon. Escolteu, com canten els galls! Avui l’esmorzar restarà intacte, avui, benvolguts sarraïns, ens batrem fins a la sacietat!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Biterolf" = "Biterolf"
"Biterolf im Lager von Accon 1190" = "Biterolf al campament d'Accon 1190"
"Biterolf im Lager von Akkon" = "Biterolf al campament d'Accon "
"Biterolf im Lager von Akkon (1190)" = "Biterolf al campament d'Accon (1190)"
"Biterolf im Lager vor Akkon : 1190" = "Biterolf al campament d'Accon: 1190"
"Im Lager von Akkon" = "Al campament d'Accon "
"Im Lager von Akkon 1190" = "Al campament d'Accon 1190"
"Im Lager vor Akkon 1190" = "Al campament davant Accon 1190"
"Lied der Kreuzfahrer" = "Cançó dels croats"
"Lied des Biterolf im Lager vor Akkon im Jahre 1190" = "Cançó de Biterolf al campament davant Accon l'any 1190"
"Lied Thüringer Kreuzfahrer im Lager vor Akkon (1190)" = "Cançó dels croats de Turíngia al campament d'Accon (1190)"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), "Im Lager vor Akkon 1190", appears in Frau Aventiure. Lieder aus Heinrich von Ofterdingens Zeit, in Biterolf, no. 1, first published 1870
This text was added to the website: 2021-10-09
Line count: 24
Word count: 134