Sie liebten sich beide, doch keiner Wollt' es dem andern gestehn; Sie sahen sich an so feindlich, Und wollten vor Liebe vergehn. Sie trennten sich endlich und [sahn]1 sich Nur noch zuweilen im Traum; Sie waren [längst]2 gestorben Und wußten es selber kaum.
Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 21
by Alfred Steinmann (flourished c1884-1906)
1. Sie liebten sich Beide  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 33
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Verliefd waren beiden", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Kenneth Smith) , "They once loved each other", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ils s'aimaient tous les deux", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tous deux s'aimaient, pourtant aucun", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Si amavano entrambi", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun, [1887], page 131.
1 Backer-Grøndahl, White: "sahen"2 Backer-Grøndahl: "schon längst"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Ihr goldnen Schlüsselblumen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ihr goldnen Schlüsselblumen, Schließt auf den Himmel mir! Nicht über den Wolken oben, Den Himmel auf Erden hier. Ihr goldnen Schlüsselblumen, Schaut nicht so neidisch drein; O schließt mir auf den Himmel, Dann dürft ihr neidisch sein! Ihr goldnen Schlüsselblumen! Ich trag' euch zu ihr hinauf, Sie wird ans Herz euch nehmen -- O schließt mir den Himmel auf. In lilienweißen Armen, O ew'ge, selige Ruh'! Ihr goldnen Schlüsselblumen Schließt sachte hinter mir zu!
Authorship:
- by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Schlüsselblumen", appears in Gedichte, in 1. Lieder
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]