Ich bin auch in Ravenna gewesen, Ist eine kleine, tote Stadt, Die Kirchen und viel Ruinen hat, Man kann davon in den Büchern lesen. Du gehst hindurch und schaust dich um, Die Straßen sind so trüb und naß Und sind so tausendjährig stumm, Und überall wächst Moos und Gras! Das ist wie alte Lieder sind, Man hört sie an und keiner lacht Ein jeder lauscht und jeder sinnt Hernach daran bis in die Nacht.
Vier Gedichte von Hermann Hesse , opus 23
by Volkmar Andreae (1879 - 1962)
Translations available for the entire opus: CAT ENG FRE
1. Ravenna
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), no title, written 1901, appears in Unterwegs, in Ravenna (1901), no. 1, first published 1911
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ravenna - 1", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
2. Gebet der Schiffer
Die Stunden eilen -- Mitternacht! Am Himmel ist nicht Mond, nicht Stern. Ob unsrer Reise halte Wacht, Madonna, Mutter unsres Herrn! Die Stunden eilen. Bank und Riff Sind nah. Madonna, lenke du Durch Sturm und Mitternacht das Schiff Dem Hafen und der Heimat zu! Die Stunden eilen ohne Rast. Madonna des Erbarmens du, Die du den Herrn geboren hast, Hilf uns dereinst zur ewigen Ruh!
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Gebet der Schiffer", subtitle: "Adriatisches Meer", written 1901
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "Adriatic Sea", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
3. Bei Spezia
In großen Takten singt das Meer, Der schwüle Westwind heult und lacht, Sturmwolken jagen schwarz und schwer; Man sieht sie nicht, es ist zu nacht. Mir aber scheint: so tot und bang, So ohne Trost und Sternegold Durch schwüle Nacht und Sturmgesang Sei auch mein Leben hingerollt. Und doch ist keine Nacht so schwer Und so voll Dunkels keine Fahrt, Der nicht vom nahen Morgen her Des Lichtes süße Ahnung ward.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Bei Spezia", written 1901
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A La Spezia", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Near La Spezia", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À La Spezia", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 116-117.
4. Barcarole
Spiegellichter flackern hin und wieder, Meine Barke wiegt sich breit und schwer Über der Lagune auf und nieder, Laut am Lido singt und schreit das Meer. Meine Segel sind entschlafen In der warmen Mittagsglut, Meine Wünsche sind im Hafen Und mein Ruder ruht. Starkes, wunderliches Leben! Meine Stirn hast du versengt, Stürme hast du mir gegeben Und mich aus der Bahn gedrängt. Trotzig hast du mich im Sturm gefunden, Spottend sah ich dir ins Angesicht; Doch dem Zauber deiner Feierstunden, Deiner Koselieder widersteh ich nicht. Träumend hängt mein Blick am Himmelsbogen, Wo ein Wolkenflug sich seewärts schwingt, Träumend lausch ich auf den Chor der Wogen, Der mir Frieden in die Seele singt. Meine Segel sind entschlafen In der warmen Mittagsglut, Meine Wünsche sind im Hafen Und mein Ruder ruht.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Barcarole", written c1903
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Barcarola", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Barcarole", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Barcarole", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 137-138.