by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Sharon Krebs

Die Stunden eilen ‑‑ Mitternacht!
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Die Stunden eilen -- Mitternacht!
Am Himmel ist nicht Mond, nicht Stern.
Ob unsrer Reise halte Wacht,
Madonna, Mutter unsres Herrn!

Die Stunden eilen. Bank und Riff
Sind nah. Madonna, lenke du
Durch Sturm und Mitternacht das Schiff
Dem Hafen und der Heimat zu!

Die Stunden eilen ohne Rast.
Madonna des Erbarmens du,
Die du den Herrn geboren hast,
Hilf uns dereinst zur ewigen Ruh!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 109.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "Adriatic Sea", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-05-25
Line count: 12
Word count: 64

The hours hasten ‑‑ midnight!
Language: English  after the German (Deutsch) 
The hours hasten -- midnight!
Upon the heavens no moon, no star.
Keep watch over our journey,
Madonna, Mother of our Lord!

The hours hasten. Shore and reef
Are near. Madonna, steer Thou
The ship through storm and midnight
Toward the harbour and home!

The hours hasten without halting.
Madonna of mercy, Thou
Who gave birth to the Lord,
Help us some day to eternal rest!

Subtitle: "Adriatic Sea"

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Gebet der Schiffer auf dem adriatischen Meer" = "Prayer of the sailors on the Adriatic Sea"
"Gebet der Schiffer" = "Prayer of the sailors"


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-03-03
Line count: 12
Word count: 65