by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Pierre Mathé

Die Stunden eilen ‑‑ Mitternacht!
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Die Stunden eilen -- Mitternacht!
Am Himmel ist nicht Mond, nicht Stern.
Ob unsrer Reise halte Wacht,
Madonna, Mutter unsres Herrn!

Die Stunden eilen. Bank und Riff
Sind nah. Madonna, lenke du
Durch Sturm und Mitternacht das Schiff
Dem Hafen und der Heimat zu!

Die Stunden eilen ohne Rast.
Madonna des Erbarmens du,
Die du den Herrn geboren hast,
Hilf uns dereinst zur ewigen Ruh!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 109.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "Adriatic Sea", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-05-25
Line count: 12
Word count: 64

Les heures courent, minuit !
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Les heures courent, minuit !
Au ciel pas de lune, pas d'étoile !
Veille sur notre voyage,
Madone, mère de Notre Seigneur !

Les heures courent, bancs et récifs
Sont proches. Madone, gouverne
Le navire dans la tempête et la minuit
Vers le port et la maison !

Les heures courent sans répit.
Madone de la pitié,
Toi qui a mis au monde le Seigneur,
Aide-nous à obtenir plus tard le repos éternel !

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Gebet der Schiffer auf dem adriatischen Meer" = "Prière du marin sur la mer Adriatique"
"Gebet der Schiffer" = "Prière du marin"


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2017-02-08
Line count: 12
Word count: 74