De älskliga blyga blommor I lundernas vackra vår, Jag tänker pä dem beständigt, Jag dem icke rätt förstår. De dofta så längtansfulla, De tyckas i väntan stå; Hvad längten i, mina blommor hvem kunnen I vänta på? De vaggande väna vågor Vid strändernas hvita sand, De sorla ibland så sorgset Och susa så ömt ibland. Hvad sörjen I, glada vågor? Hvem kunna de sakna än? Är det en förgråten glädje, En innerligt älskad vän? Men bäst jag frågar och frågar, Så rinner det i min håg: Jag sjelf är som vårens blommor, Jag sjelf är som vårens våg. En längtan mitt hjerta gömmer, Som aldrig jag kan förstå. Hvad sörjer du, stygga hjerta, Hvad månne jag väntar på?
Fyra Sånger , opus 5
by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907)
1. Selmas tankar i våren
Language: Swedish (Svenska)
Text Authorship:
- by Zachris Topelius (1818 - 1898), "Hvad månne de vänta på?", written 1847, appears in Ljungblommor, in 3. Lifvet, in Selmas Tankar i Våren, no. 1
See other settings of this text.
2. Fåglens visa  [sung text not yet checked]
Language: Swedish (Svenska)
Där sjöng en fågel på lindekvist, på lindekvist: En liten fågel är jag förvisst, som nog kan spela och sjunga. Men borta dröjer mitt hjärtas vän, mitt hjärtas vän; i lund och mark är han fjärran än och flyger långt uti skogen. Guds vackra ängel med ögon blå, med ögon blå, han satt i molnet och hörde på och sjöng så sakta i kvällen: Du lilla fågel på lindekvist, på lindekvist, Gud gif din älskling åt dig så visst, som du kan spela och sjunga! Och fågeln sjunger ännu i dag, ännu i dag; om vännen kommit vet inte jag, och inte ängelen heller.
Text Authorship:
- by Zachris Topelius (1818 - 1898), "Fågelens visa"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
3. Lärkröster i mai  [sung text not yet checked]
Language: Swedish (Svenska)
O du lummiga lund! O du skuggande skog! O du äng i din älskliga vår! Ljuf är rosornas röst, jag förnimmer den nog, och jag liljornas löjen förstår. O du vänliga vik med din speglade sky, med din silfveromstrålade strand! I din glimmande glans runor randas och fly, jag dem läser i lugnet ibland. O du seglande svan, o du sångare säll, du som sjunger i skimrande sjö! I din sång är ej sorg, och ditt kval har en kväll; mina sorger din sång skall förströ. Går en vind öfver våg, öfver grumliga grund, öfver böljorna brusar en by, då ler vårsol på vik, stillar stormen på stund, och de fladdrande fläktarna fly. Ty hvar vinter har vår, och ett hopp har hvar höst, och all midnatt i morgon förgår. Jag vill tro på en sol och på rosornas röst och på ängarnas älskliga vår.
Text Authorship:
- by Zachris Topelius (1818 - 1898), "Lärkröster i Maj"
See other settings of this text.
4. Björken berättar hvad som kan hända i månskenet  [sung text not yet checked]
Language: Swedish (Svenska)
Vid den klara rand af en blommig strand sjöng en björk ibland sina gröna visor, och jag hörde då i hans gren därpå, och så sjöng han engång så: Ack, jag vet, jag vet mången hemlighet; mången flicka gret under mina grenar; mången gosse såg här så varm i håg på den blåa vikens våg. Klara månen sken på min gröna gren. Och så var det en, som skar namn i barken, och det var blott ett, och han kysste det; det har ingen, ingen sett. Nästa kväll så kom där en flicka, som såg sig ofta om och skref namn i barken; och det var blott ett, och hon kysste det; det har ingen, ingen sett. Nästa afton sken månen på min gren. Så kom åter en, och så kom den andra tyst liksom en hamn, sökte vännens namn i min trogna hvita famn. Och min hvita stam stod helt allvarsam, och så smög det fram hvad de båda skrifvit; och de märkte nog hvad som stod i skog, och jag såg därpå och log. Sedan hände så, att de båda två togo miste då och ej kysste - trädet; lilla vän, hur lätt händer icke det? Det har ingen, ingen sett. Men där for ett sken öfver löf och gren, och ett sus där hven öfver blad och toppar, och en stjärnas tår föll i vindens spår ned på jordens korta vår.
Text Authorship:
- by Zachris Topelius (1818 - 1898), "Björken berättar hvad som kan hända i månskenet", appears in Ljungblommor, in 2. Naturen, in Sylvias visor, no. 4
Go to the general single-text view