Sorg och glädje båda Bodde i mitt hjerta, Sorg i ena kammarn, Glädje i den andra. Oförsonligt skilda, Rådde än den ena, Än den andra ensam. Se'n den enda kom dit, Lär hon öppnat dörren Och förenat båda, Ty min sorg är sällhet, Och min glädje vemod.
Fyra sånger , opus 14
by Erik Bergman (1911 - 2006)
1. Sorg och glädje
Language: Swedish (Svenska)
Text Authorship:
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Sorg och glädje", appears in Lyriska dikter II, in Idyll och epigram, first published 1870
See other settings of this text.
3. Kärleken
Language: Swedish (Svenska)
Bannande sin dotter talte modren: "Flicka, jag för kärleken dig varnat, Och jag finner att jag varnat fåfängt." Dottren sade: "var ej oblid, moder: Stängde jag mig in, att undfly honom, Flög han med hvart solgrand in i rummet; Gick jag åter ut och rymde undan, Hörde jag hans suck i hvarje vindfläkt; Slöt jag både ögon till och öron, Sprang han skälmsk uti mitt eget hjerta."
Text Authorship:
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Kärleken", appears in Lyriska dikter II, in Idyll och epigram, first published 1870
See other settings of this text.
4. Den långa dagen
Language: Swedish (Svenska)
Förr, när min vän var här, var mig en vårdag kort; Nu då han borta är, är mig en höstdag lång! "Ack hvad den dagen flyr!" säga de andra nu - "Ack hvad den dagen flyr!" Jag: "hvad den långsam är" O, att den ville fly! Kommer ej qvälen snart? Kommer ej nattens ro?
Text Authorship:
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Den långa dagen", appears in Lyriska dikter II, in Idyll och epigram, first published 1870
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Longue journée", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der lange Tag", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission