All' deine funkelnden Wonnen verstreue, Herrlicher, sonniger, goldener Tag; Dehne dich endlos, du strahlende Bläue, Blühet und leuchtet, ihr Rosen am Hag! Fluthet, ihr Lüfte, ihr zitternden, heißen, Führet die süßesten Düfte mir zu -- Steiget, o steiget, ihr schimmernden weißen Wolken der Ferne in heiliger Ruh'! Ihr aber, Wipfel, mit leisestem Flüstern Weckt mir [Erinnerung]1 seliger Lust, [Da]2 ich einst saß unter schattenden Rüstern, Still ein geliebtes Haupt an der Brust!
Vier Lieder für 1 tiefe Stimme mit Pianoforte. -- für 1 hohe Stimme mit Pianofortebegleitung , opus 34
by Carl Goldmark (1830 - 1915)
1. Sommerlied  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Ferdinand von Saar (1833 - 1906), "Sommerlied", appears in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Stöhr: "Erinn'rung"
2 Stöhr: "Als"
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
2. Wenn ich dich seh' so lieb und hold  [sung text not yet checked]
Wenn ich Dich seh so lieb und hold Auf mich die Blicke lenken, Verwandelt sich in flüssig Gold Mein Fühlen und mein Denken. Und gehst Du bleibt zurück in mir Das goldene Vermächtniß D'raus gieß' ich schöne Bilder, Dir Zu liebendem Gedächtniß.
Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch, in 1. Lieder der Liebe, in 4. Verschiedene, no. 2, first published 1876 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Die Nachtigall, als ich sie fragte  [sung text not yet checked]
Die Nachtigall, als ich sie fragte Warum sie nicht mehr singe, sagte: Ich singe nur, wenn süß bewegt Mein Herz voll Drang nach Liebe schlägt: Seit ich, was ich gesucht, gefunden, Ist Sehnsucht und Gesang verschwunden: Doch wenn aufs neu Jasmin und Flieder Im Garten blüh'n, dann sing' ich wieder.
Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch, in 4. Cypressen und Rosen, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The nightingale, when I asked it", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Im Garten fand ich eine selt'ne Blume  [sung text not yet checked]
Im Garten fand ich eine seltne Blume, Man ging vorüber, weil man sie nicht kannte, Doch als ich sie beim rechten Namen nannte, Da wußte Jeder viel zu ihrem Ruhme. Die Welt ist urtheilslos; sich zu erheben Durch eignen Schwung, ward Wenigen gegeben. Du reizendste der Frau'n! Dich so zu nennen, Ziemt nur Erlesenen, die Dich ganz erkennen!
Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch, in 1. Lieder der Liebe, in 4. Verschiedene, no. 3, first published 1876 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]