LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Vier Lieder , opus 46

by Paul Hermann Franz Graener (1872 - 1944)

1. Um Mitternacht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Sieben Zwerge um Mitternacht
Haben Armseelchen zu Grab gebracht. 

Hat ihm kein Bitten und Beten genützt   --
Hat es eben sterben gemüßt.  

Haben die Glocken leise geklungen,
Und die Kinderchen haben gesungen. 

Sieben Zwerge um Mitternacht
Haben Armseelchen zu Grab gebracht.  

Haben alle wilden Tiere geweint. 
Hat kein Mond und kein Sternlein gescheint. 

Hätt' ein Lichtlein gern leuchten gemöcht   --
Hat es der Wind ausgelöscht.

Sieben Zwerge in finstrer Nacht
Haben Armseelchen zur Ruh' gebracht.

Text Authorship:

  • by Emil Alfred Herrmann (1871 - 1957), "Um Mitternacht", first published 1902

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

2. Elisabeth
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich soll erzählen,
Die Nacht ist schon spät -
Willst du mich quälen,
Schöne Elisabeth?

Daran ich dichte
Und du dazu,
Meine Liebesgeschichte
Ist dieser Abend und du.

Du mußt nicht stören,
Die Reime verwehn.
Bald wirst du sie hören,
Hören und nicht verstehn.

Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), no title, written 1900, appears in Neue deutsche Lyriker III , in Buch der Liebe, in Elisabeth, no. 2

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Tu vuoi da me un racconto", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

3. An die Baronin Colombine
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Baronin Colombine ist so zierlich und zart.
Ich zupf' die Mandoline -- leider noch keinen Bart.

Baronin Colombine, nimm Dich in Acht:
Auf meiner Mandoline sind Funken erwacht.

Baronin Colombine, lach' nicht so laut,
Wie's meiner Mandoline vor Deinem Lachen graut.

Baronin Colombine, du nahmst mir meine Ruh'.
Ins Wasser die Mandoline -- und mich dazu!

Text Authorship:

  • by Richard von Schaukal (1874 - 1942), "Zueignung. An die Baronin Colombine", appears in Verse (1892-1896), in Pierrot. Ein Mysterium (Winter 1893)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Notes provided by Laura Prichard: Columbine [Italian Colombina] is an adroit servant girl character who originated about 1530 in Italian commedia dell’arte (but was rarely masked); her Italian name means “Little Dove.” In French theater, the character became a saucy lady’s maid who scorned the advances of Harlequin and Pierrot.

4. Sternennacht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wie still die Nacht! 
In Andacht muss ich lauschen.
Es schweigt das Erdenrauschen
der Sternennacht.

Ich höre nur 
ein ätherreines Klingen
von gold'nen Engelsschwingen
ob weiter Flur.

Text Authorship:

  • by K. E. Kurdt

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris