LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Romanser , opus 15

by Edvard Grieg (1843 - 1907)

1. Margretes Vuggesang
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Nu løftes Laft og Lofte
Til Stjernehvælven blaa,
Nu flyver lille Haakon
Med Drømmevinger paa.

Der er en Stige stillet
Fra Jord til Himmel op,
Nu stiger lille Haakon
Med Englene tiltop.

Guds Engle smaa, de vaager
For Vuggebarnets Fred,
Gud sign' Dig, lille Haakon,
Din Moder vaager med!

Text Authorship:

  • by Henrik Ibsen (1828 - 1906), "En Stue i Kongsgaarden", written 1864, appears in Kongs-Emnerne

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Frederick Corder) , "Margaret's Cradle Song"
  • ENG English [singable] (Michael P Rosewall) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Anna Maria Norberg-Schulz) , "La ninna-nanna di Margrete", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission

2. Kjærlighed
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Se, Solen blusser saa elskovsrød!
Den lægger sit Hoved i Bølgens Skjød.
Dog, hvem kan skildre det red med Ord!
Tilbedende tier den hele Jord,
Kun Blomsterne nikke i Vinden,
De kysse hinanden paa Kinden.

I Bugten hist, hvor Sivene gro,
Der gynge i Baaden de Elskende to;
I Havet, i Øjet og højt i det Blaa,
Alle tre Steder jo Himle staa,
Men allerherligst blandt disse
Er Øjets Himmel tilvisse.

Den Himmel ejer det reneste Blaa,
Og Tankerne der som Stjerner staa;
Der skuer man klart i Aandernes Land,
Man føler sig Barn, og dog en Mand,
hver Tanke mod Himlen sig taber,
Og Hjertet tror paa sin Skaber.

Text Authorship:

  • by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "Kjærlighed", written 1831, appears in Phantasier og Skizzer

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Geoffrey Cooper) , "Love", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Amour", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

3. Langelandsk Folkemelodi
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Hun mig har glemt! Min Sorg hun ej se!
Ung Elskovs Død gjør Hjertet saa Ve!
Jeg vil gaa min lystige Gang,
Solen skinner jo Dagen lang,
Droslen fløjter sin Sang.

Hun har mig glemt, min Sorg hun ej se!
Ung Elskovs Død gjør Hjertet saa Ve!
Vinden bærer fra Hjemmets Ø.
Ud! derud paa den aabne Sø.
Alle Griller skal dø!

Hun har mig glemt, min Sorg hun ej se!
Ung Elskovs Død gjør Hjertet saa Ve!
Nye Lande jeg snart skal se,
Øjet græd, men nu skal det le,
Selv om Hjertet har Ve!

Hun har mig glemt, min Sorg hun ej se!
Ung Elskovs Død gjør Hjertet saa Ve!
Solen skinner jo Dagen lang,
Maanen gaar taus sin gamle Gang.
Hjertets Sorg bliver Sang!

Text Authorship:

  • by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "Sang til en Langelandsk Melodi", written 1850

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson sur une mélodie de l'île de Langeland", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

4. Modersorg
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Så du ham min lille Dreng
med den lyse krøllede Lok?
Så jeg på ham længe,
jeg så dog aldrig nok!
Ak så tom, så tom,
så tom står nu hans lille Vugge,
mens mit stakkels Bryst
er fuldt af Sorg og dybe Sukke.

Milde Jesus, du var hård,
da du tog ham bag Stjernerne små!
Trængte du til Engle?
ak Jorden har så få!
Gav du ham et Vingepar
og Himlens lyse Glæde?
Hjælp da mig, som Ingen har,
o hjælp mig til at græde!

Text Authorship:

  • by Christian Richardt (1831 - 1892), "Modersorg", written 1861, from Smaadigte

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Franz von Holstein) , "Mutterherz"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris