LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 204

by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885)

1. An den Mond   [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Füllest wieder Busch und Thal
Still mit Nebelglanz,
Lösest endlich auch einmal
Meine Seele ganz;

Breitest über mein Gefild
Lindernd deinen Blick,
Wie des Freundes Auge mild
Über mein Geschick.

Jeden Nachklang fühlt mein Herz
Froh- und trüber Zeit,
Wandle zwischen Freud' und Schmerz
In der Einsamkeit.

Fließe, fließe, lieber Fluß!
Nimmer werd' ich froh,
So verrauschte Scherz und Kuß,
Und die Treue so.

Ich besaß es doch einmal,
Was so köstlich ist!
Daß man doch zu seiner Qual
Nimmer es vergißt!

Rausche, Fluß, das Thal entlang,
Ohne Rast [und]1 Ruh,
Rausche, flüstre meinem Sang
Melodien zu,

Wenn du in der Winternacht
Wüthend überschwillst,
Oder um die Frühlingspracht
Junger Knospen quillst.

Selig, wer sich vor der Welt
Ohne Haß verschließt,
Einen Freund am Busen hält
Und mit dem genießt,

Was, von Menschen nicht gewußt
Oder nicht bedacht,
Durch das Labyrinth der Brust
Wandelt in der Nacht.

Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "An den Mond", written 1777, first published 1789

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de maan", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "You fill bush and valley again", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Alla luna", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Goethe's Werke, Vollständige Ausgabe letzter Hand, Erster Band, Stuttgart und Tübingen, in der J.G.Cotta'schen Buchhandlung, 1827, pages 111-112; and with Goethe's Schriften, Achter Band, Leipzig, bey Georg Joachim Göschen, 1789, pages 153-154.

Note: The initial version of this poem, sent to Charlotte von Stein in March 1778, has not been published by Goethe (see below).

1 Schubert (D.296 only): "und ohne"

2. Willkommen, Ruhe  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Das Meer ist still, die Stürme schlafen,
Der Himmel ist so sternenklar;
Am [Anker]1 ruht im sichern Hafen
Das Schiff geboren vor Gefahr.
 
So laß auch mich nach Kampf und Schmerzen
An deiner Brust vor [Anker]1 gehen,
Und [blick']2 ich auf von deinem Herzen,
Den Himmel dir im Auge sehn.

Text Authorship:

  • by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Willkommne Ruhe"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Vesque von Püttlingen: "Unter"
2 Vesque von Püttlingen: "blickt'"

3. Es wird von lichten Gedanken  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Es wird von lichten Gedanken 
Dein dunkies Auge nicht leer;
So gleiten silberne Schwäne
Wohl über ein nächtliches Meer.

Die Schwäne gleiten vorüber,
Gedanken kommen und fliehn;
Nur Einer zögert und jubelnd 
Begrüß' ich Seliger ihn.

Es hellt sich bei seinem Scheine
Die dunkle, heilige Fluth, 
Bis in die Tiefen, wo heimlich 
Die Perle der Liebe ruht. 

Text Authorship:

  • by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), no title

Go to the general single-text view

4. Der traurige Wandersmann  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Als ich Abschied nahm, als ich Abschied nahm, 
War mir das Herz so schwer,
Als ich wiederkam, als ich wiederkam,
Fand ich mein Lieb nicht mehr.

Ein schwarzes Kreuz, ein Kränzlein dran, 
Ein frisches, grünes Grab; --
Die Mutter sah mich traurig an, 
Brach still ein Röslein ab.

Einen Gruß von ihr, einen Gruß von ihr! 
Und dies ihr letztes Wort:
""Ich liebt' ihn hier, ich liebt' ihn hier 
Und lieb' ihn ewig dort.""

Nun wandr' ich durch die weite Welt 
Bis ich mein Ziel erreicht; 
Ein Engel hat sich mir gesellt,
Der still nach oben zeigt.

Text Authorship:

  • by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Der traurige Wandersmann"

See other settings of this text.

5. Schätzel ade!  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Du grollest und schmollest,
Und siehst mich nicht an,
Was hab' ich, mein Schätzel,
Zu Leid' dir gethan?

Ich hab' dich geküsset,
Ist das dein Verdruß,
So nimm, den ich raubte,
Nur wieder den Kuß.

Doch grollest du länger,
Dann Schätzel, ade!
Dann werd' ich Matrose
Und fahr' in die See.

Verschlingt mich der Wogen
Wild gähnender Schlund,
Ein prächtiges Schlössel
Liegt unten im Grund.

Das Schloß, das gehöret
Der Meerkönigin,
Und herzige Nymphen
Die wohnen darin.

Die sind nicht so schnöde,
So spröde wie du,
Die lassen sich küssen
Und lachen dazu.

Du lächelst, mein Liebchen?
Ihr Nixen, ade!
Ein Schiff ist zerbrechlich
Und kalt ist die See. 

Text Authorship:

  • by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Lied"

See other settings of this text.

6. Nixenlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die Nixe sitzt im Meeresgrund, 
Und singt ein Lied mit bleichem Mund.

"All' seine Schätze streut das Meer 
In reicher Fülle um mich her,

Aus Perlen steht gebaut mein Haus:
Das füllt ein liebend Herz nicht aus.

Und ob mein lockend Zauberlied 
Den Jüngling in die Tiefe zieht,

Ein Todter ruht in meinem Arm,
Sein kaltes Herz giebt mir nicht warm;

Die Fluthen, die's herabgespült,
Die haben seine Gluth gekühlt.

Mir aber loht und flammt das Herz 
Nur wilder auf in Liebesschmerz,

Es brennt und zuck't in Weh und Leid,
Und vor mir liegt die Ewigkeit."

Die Nixe singt's im Meeresgrund 
Und küßt des Schiffers bleichen Mund.

Hoch über ihr ein leerer Kahn 
Tanzt lustig auf der Wogenbahn.

Text Authorship:

  • by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Nixenlied"

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris