Die Erde, von der Fülle des Frühlings
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
8 Gesänge für drei weibliche Stimme mit Pianoforte , opus 94
by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885)
Heft 1 -- 1. Sonntags‑Abend
Language: German (Deutsch)
Heft 1 -- 2. Elma
Language: German (Deutsch)
Lieb Elma war zur Herbsteszeit
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Heft 1 -- 3. Vigilie
Language: German (Deutsch)
Wie sacht, o Nacht, brichst du herein
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Heft 1 -- 4. Frühlingswerden
Language: German (Deutsch)
Welch ein Frühlingsrufen geht durch's ganze Land
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Thelyma Nelly Helene Branco (1818 - 1894), as Dilia Helena
Go to the general single-text view
Heft 2 -- 5. Nachtlied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Nun, da mild der Tag geschieden, Naht die Nacht mit ihrem Frieden, Wieget alle Müden ein, Leid und Kummer Löst der Schlummer, Lieblich ist der Mondenschein. Alle, alle Stimmen schweigen, Nur der Seele Seufzer steigen Im Gebete himmelan Um das Eine, Das alleine Uns der Himmel geben kann.
Text Authorship:
- by Julius Wilhelm Fischer (1775 - 1828), no title, appears in Lyrisches, Ein Cyclus zu Dollendorf am Siebengebirge geschrieben
Go to the general single-text view
Heft 2 -- 6. Lüftchen, das den Hain umsäuselt
Language: German (Deutsch)
Lüftchen, das den Hain umsäuselt
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Thelyma Nelly Helene Branco (1818 - 1894), as Dilia Helena
Go to the general single-text view
Heft 2 -- 7. Viel tausend Blümlein auf der Au  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Viel tausend Blümlein auf der Au' Verwelken und verschmachten, Es labet sie kein Tröpflein Thau, Will Niemand ihrer achten. Viel Herzen auf der Welt vergeh'n In heißem Sehnsuchtstriebe, Weil einsam sie verlassen steh'n Und finden keine Liebe. Siehst Du am Weg ein Blümlein blüh'n, Beug' Dich zu ihm hernieder, Siehst Du ein Herz in Liebe glüh'n, O, lieb' es treulich wieder!
Text Authorship:
- by Albert Träger (1830 - 1912), "Siehst Du am Weg ein Blümlein blühn", appears in Gedichte, in Stimmungen
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Albert Traeger, Neunte, vermehrte Auflage, Leipzig: Verlag von Ernst Keil, 1873, page 39.
Heft 2 -- 8. Volkslied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Wenn ich ein kleins Waldvöglein wär, wollt ich fliegen über das Meer, schönster Schatz, zu dir; aber du bist weit von mir und ich von dir. Schönster Schatz, das weiß ich wol, daß ich dich nicht lieben soll, weils die Leut verdrießt. Weils die Leut so sehr verdrießt, drum lieb ich dich. So viel Sternlein bin und her, so viel Sandkörnlein in dem Meer, denk ich hin zu dir; ja viel hunderttausendmal denk ich an dich.
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Liebessehnsucht"
Based on:
- a text in Silesian (Schlesisch) from Volkslieder (Folksongs) , published in J. G. Meinert's Alte teutsche Volkslieder in der Mundart des Kuhländchens (Vienna and Hamburg, 1817) [text unavailable]
See other settings of this text.