Im Haine schlagen lustig die muntern Vögelein . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3 Lieder für eine Sopranstimme , opus 177
by Johann Wenzeslaus Kalliwoda (1801 - 1866)
1. Geistergruss
Language: German (Deutsch)
2. Den Fernen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Weit hin durch die Nächte Stille send' ich meine Grüsse fort, und von meines Busens Sehnen höret ihr kein leises Wort, Berg und Thäler über fliegen nur Gedanken, nur der Blick und so giebt mir seine Grüsse stumm der blasse Mond zurück. Will der Schlummer mich unfangen, und befehl' ich mich umfangen, dem Herrn, denk ich seiner, dem Entfernten, mir so nah und doch so fern. Schliessen sich die müden Blicke dann erstehet Bild um Bild, und mit ihm verlebte Stunden sind's, die mir der Traum enthüllt.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
See other settings of this text.
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]3. Lied der Liebe  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Durch Fichten am Hügel, durch Erlen am Bach,
Folgt immer dein Bildniß, du Traute! mir nach.
Es lächelt bald [Wehmuth]1, es lächelt bald Ruh',
Im freundlichen Schimmer des Mondes, mir zu.
Mir hallt aus den Tiefen, mir hallt von den Höh'n,
Dein himmlischer Name wie Sphärengetön.
Ich wähne den Hauch, der die Blüthen umwebt,
Von deiner melodischen Stimme [durchbebt]3.
[ ... ]
Die Freude sie schwindet, es dauert kein Leid;
Die Jahre verrauschen im Strome der Zeit;
Die Sonne wird sterben, die Erde vergehn:
Doch Liebe muß ewig und ewig bestehn.
Authorship:
- by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Lied der Liebe", written 1792-93, appears in In der Fremde (Schweiz und Frankreich) (1787-1794), first published 1802
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La cançó de l'amor", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lied der liefde", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Song of love", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant d'amour", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Friedrich von Matthisson. Erster Theil. Tübingen, bei Cotta, 1811, pages 278-279, and with Friedrich von Matthisson, Gedichte, Fifteenth edition, Zurich: Orell, Füßli & Comp., 1851, pages 219-220.
1 Schubert: "Liebe"2 Schubert: "Traume,"
3 Zumsteeg: "durchwebt"
4 Matthisson (editions prior to 1811), and Schubert: "Mitternachtstunde"
Research team for this page: Richard Morris , Melanie Trumbull , Peter Rastl [Guest Editor]