LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sieben Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte , opus 80

by Ferdinand Möhring (1816 - 1887)

1. Fern

Language: German (Deutsch) 
Wind, der du fächelst die Wange
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • Singable translation by Carl August Dohrn (1806 - 1892)

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Adolf Fredrik Lindblad (1801 - 1878)
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

2. Hin gen Norden  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Hin gen Norden zieht die Möwe,
Hin gen Norden zieht mein Herz;
Fliegen beide aus mitsammen,
Fliegen beide heimatwärts.

Ruhig, Herz! du bist zur Stelle;
Flogst gar rasch die weite Bahn -
Und die Möwe schwebt noch rudernd
Überm weiten Ozean.

Text Authorship:

  • by Theodor Storm (1817 - 1888), "Die Möwe und mein Herz"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La mouette et mon cœur", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

3. Herbstlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ein rothes Blatt fällt hin zu meinen Füßen, 
Es war das letzte an dem kahlen Baum  --  
Es fällt so langsam, wie mit leisem Grüßen, 
Eh' ganz verweht sein kurzer Sommertraum. 

Nun liegt es da, auf dürrem Herbstesraume, 
Begraben bald von langer Winternacht 
Vergessen schläft, was einst am Lenzesbaume 
War Schmuck und Zier, erblüht in frischer Pracht,

Es gleich das Menschenherz dem kleinen Blatte, 
Es wird gar bald des Lebenssturmes Raub  --  
Und was geliebt, erfreut manch Herz einst hatte, 
Das schläft vergessen unter welkem Laub. 

Text Authorship:

  • by Adele, Gräfin von Bredow-Goerne (1830 - 1885), "Herbstlied"

Go to the general single-text view

Confirmed with Hausschatz deutscher Lyrik seit 1849, 1. Lieferung, ed. by Franz Brümmer, Eichstätt & Stuttgart: Krüll'schen Buchhandlung, 1878, page 148.


4. Am Meere  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Es pfeift der Wind sein frostig Lied, 
Und eiserstarrte Tropfen 
Wirft klirrend an die Scheiben er, 
Die Kranken wach zu klopfen.  

Die alte Frau an meinem Bett  
Nickt müd', in Schlaf versunken, 
Die Kohlen im Kamine sprüh'n 
Bei jedem Windstoß Funken.  

Aufhorchend knurrt der kleine Hund, 
Um ächzend fortzuträumen, 
Das Lampenlicht spielt flackernd roth 
Mit der Tapete Bäumen. 

Der nackten Göttin weißes Bild 
Lacht höhnisch auf mich nieder. 
Es pfeift der Wind  --  Gedanken zieh'n.  --  
Ich find' den Schlaf nicht wieder. 

Text Authorship:

  • by Christiane Rosalia Friederik (1839 - 1901), as Ada Christen, no title, appears in Aus der Asche. Neue Gedichte, in Letzte Lieder, no. 8, Hamburg: Hoffmann & Campe, first published 1870

Go to the general single-text view

Confirmed with Ada Christen, Aus der Asche: neue Gedichte, Hamburg: Hoffmann & Campe, 1870, page 86. Appears in Letzte Lieder, no. 8.


5. An der Heimath halte fest  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Der Du frei von Schmerz und Trauer 
In die Welt gewandert bist, 
Glaub', daß in der Trennung Dauer 
Nie das Scheiden sich vergißt!  

Magst Du schön're Lande schauen, 
Über Alles halte werth 
Deines Mutterlandes Gauen, 
Deiner Vater schlichten Herd!

Ist Dir noch ein Herz verblieben, 
Das um Deinen Abschied weint, 
Fühle fester nur im Lieben 
Mit der Heimat Dich vereint!  

Sei es, daß, was Du besessen, 
Dir ein feindlich Schicksal nahm, 
In bekannten Grabcypressen
Leite Dich Dein stiller Gram! 

Ewig trage sonder Wanken 
Deinen Lieblingsort im Sinn, 
Daß du stündlich in Gedanken 
Als ein Pilger wallest hin! 

Und wenn Alles Dich betrogen, 
Wenn Dich Glück und Stern verläßt, 
Wenn die Treue Dir gelogen,  --  
An der Heimat halte fest!  

Text Authorship:

  • by Max Kalbeck (1850 - 1921), "An der Heimat halte fest!", subtitle: "(Neue Dichtungen) "

Go to the general single-text view

Confirmed with Über Land und Meer, dreißigster Band. Fünfzehnter Jahrgang, zweiter Band, ed. by F. W. Hackländer, Stuttgart: Eduard Hallberger, 1873, page 759. Appears in issue no 39.


6. Es ist gescheh'n  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
  [Er hat mich geküßt!]1 
Was zitterst du mein Herze so? 
Und bist du nicht so still und froh? 
Ist nicht so jung mein Leben noch?
Ist nicht die Welt so schön? -- und doch! 
  Er hat mich geküßt! 

  Er hat mich geküßt! 
Weiß nicht, ob ich mich freuen soll, 
Mein Herz ist ganz von Thränen voll.
Doch wie ich auch nur sinnen mag,
Mir sagt es jeder Herzensschlag:
  Er hat mich geküßt! 

  Er hat mich geküßt! 
O küßt' er nur den Mund allein,
Wollt' ich ja gerne fröhlich sein.
Sein Kuß bis in das Herz mir drang,
Das ruft mir nun herauf so bang:
  Er hat mich geküßt!

  Er hat mich geküßt! 
O ging' ich jetzt zum Himmel ein! 
O dürft' ich dort sein Engel sein, 
Und dürft ihn schützen vor Gefahr! 
Wie selig dächt' ich immerdar:
  Er hat mich geküßt!

Text Authorship:

  • by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891), no title, appears in Amaranth, in Der erste Kuß

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 omitted by Pfeilschifter (?); further changes may exist not noted above.

7. Dein Bild, das makellose  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Dein Bild, das [makellose]1,
Vor meiner Seele steht, 
So schön wie eine Rose, 
So rein wie ein Gebet. 

In stummer Andacht weil' ich
Davor bei Tag und Nacht, 
Und bin mir selber heilig, 
[Wenn]2 ich an dich gedacht. 

Text Authorship:

  • by Michel Berend (1834 - 1866), "Weibesheiligkeit"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Neue Berliner Musik-Zeitung, XXVII. Jahrgang, no editor identified, Berlin: Ed. Bote & G. Bock, 1873. Appears in Poesie-Blätter: Beilage der Neuen Berliner Musik-Zeitung, erster Jahrgang, Mai 1873, issue no. 8, page 29.

1 Berend, in an 1856 publication: "fleckenlose"
2 Berend, in an 1856 publication: "Da"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris