LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drie liederen , opus 51

by Léon Orthel (1905 - 1985)

1. Eine Welke
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Leicht, wie nach ihrem Tode 
trägt sie die Handschuh, das Tuch. 
Ein Duft aus ihrer Kommode 
verdrängte den lieben Geruch, 

an dem sie sich früher erkannte. 
Jetzt fragte sie lange nicht, wer 
sie sei (: eine ferne Verwandte), 
und geht in Gedanken umher 

und sorgt für ein ängstliches Zimmer, 
das sie ordnet und schont, 
weil es vielleicht noch immer 
dasselbe Mädchen bewohnt.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)

See other settings of this text.

2. Die Kurtisane
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Venedigs Sonne wird in meinem Haar 
ein Gold bereiten: aller Alchemie 
erlauchten Ausgang. Meine Brauen, die 
den Brücken gleichen, siehst du sie 

hinführen ob der lautlosen Gefahr 
der Augen, die ein heimlicher Verkehr 
an die Kanäle schließt, so daß das Meer 
in ihnen steigt und fällt und wechselt. Wer 

mich einmal sah, beneidet meinen Hund, 
weil sich auf ihm oft in zerstreuter Pause 
die Hand, die nie an keiner Glut verkohlt, 

die unverwundbare, geschmückt, erholt -. 
Und Knaben, Hoffnungen aus altem Hause, 
gehn wie an Gift an meinem Mund zugrund.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Die Kurtisane", appears in Neue Gedichte, first published 1892

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La courtisane", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

3. Letzter Abend  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
  (Aus dem Besitze Frau Nonnas)

Und Nacht und fernes Fahren; denn der Train
des ganzen Heeres zog am Park vorüber.
Er aber hob den Blick vom Clavecin
und spielte noch und sah zu ihr hinüber
 
beinah wie man in einen Spiegel schaut:
so sehr erfüllt von seinen jungen Zügen
und wissend, wie sie seine Trauer trügen,
schön und verführender bei jedem Laut.
 
Doch plötzlich wars, als ob sich das verwische:
sie stand wie mühsam in der Fensternische
und hielt des Herzens drängendes Geklopf.
 
Sein Spiel gab nach. Von draußen wehte Frische.
Und seltsam fremd stand auf dem Spiegeltische
der schwarze Tschako mit dem Totenkopf.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Letzter Abend", appears in Neue Gedichte, first published 1892

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dernier soir", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris