LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Pierre Mathé

Letzter Abend
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
  (Aus dem Besitze Frau Nonnas)

Und Nacht und fernes Fahren; denn der Train
des ganzen Heeres zog am Park vorüber.
Er aber hob den Blick vom Clavecin
und spielte noch und sah zu ihr hinüber
 
beinah wie man in einen Spiegel schaut:
so sehr erfüllt von seinen jungen Zügen
und wissend, wie sie seine Trauer trügen,
schön und verführender bei jedem Laut.
 
Doch plötzlich wars, als ob sich das verwische:
sie stand wie mühsam in der Fensternische
und hielt des Herzens drängendes Geklopf.
 
Sein Spiel gab nach. Von draußen wehte Frische.
Und seltsam fremd stand auf dem Spiegeltische
der schwarze Tschako mit dem Totenkopf.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Letzter Abend", appears in Neue Gedichte, first published 1892 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Andreas Birnbaum , "Letzter Abend", from Dingwelten-Weltdinge, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Eduard de Boer (b. 1957), "Letzter Abend", op. 26 (Lieder und Tänze der Nacht) no. 4 [sung text not yet checked]
  • by (Rudolf) Walther Hirschberg (1889 - 1960), "Letzter Abend", op. 49 (Zehn Lieder) no. 3, published 19? [ voice and piano ], [Deutschland] : Hirschberg [sung text not yet checked]
  • by Léon Orthel (1905 - 1985), "Letzter Abend", op. 51 (Drie liederen) no. 3 (1975) [sung text not yet checked]
  • by John Rodby (b. 1944), "Letzter Abend" [ voice and orchestra ], from Rilkegesangen, no. 7 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dernier soir", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-07-05
Line count: 15
Word count: 105

Dernier soir
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
  (Du domaine de Madame Nonna)

Et nuit et lointain voyage ; car le train
de toute l'armée passa devant le parc.
Mais il leva les yeux du clavecin
et joua encore et la regarda

presque comme on regarde dans un miroir :
tant comblé par ses traits juvéniles
et sachant combien ils reflétaient sa tristesse,
belle et plus séduisante à chaque note.

Mais soudain ce fut comme si tout disparaissait :
elle se tenait tout juste debout près de la fenêtre
et retenait les coups insistants de son cœur.

Il cessa de jouer. Un air frais entra de dehors
Et posé sur la table près du miroir, bizarre, insolite,
le shako noir à la tête de mort.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Letzter Abend", appears in Neue Gedichte, first published 1892
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-01-10
Line count: 15
Word count: 115

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris