LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianofortebegleitung , opus 2

by Louis Victor Franz Saar (1868 - 1937)

1. Einem Kinde  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Als du dein Herz, dein Herz voll [Freude], 
Gelehnt an meine Brust voll Weh, 
Da thauten Lenzgedanken wieder 
Mir auf, wie Blumen unter'm Schnee. 

Hell fiel dein Haar auf meine Schulter, 
Und lang hast du mich angesehn
Mit Augen tief und jugendinnig,
Als früg'st du mich, was mir geschehn?

O frage nicht! -- Wie du, so blickte 
Die Liebe einst, die mich verließ. 
Aus deinen sel'gen Kinderaugen 
Schaut mein verlornes Paradies. 

Text Authorship:

  • by Karl Stieler (1842 - 1885), "Einem Kinde", appears in Hochland-Lieder, in 12. Frau Minne, no. 12

Go to the general single-text view

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hochland-Lieder von Karl Stieler, Stuttgart, Meyer & Zeller's Verlag (Friedrich Vogel), 1879, page 154.

1 Saar: "Freud'"; further changes may exist not shown above.

2. Stilles Leid   [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Eine stille Zelle
An blauer Welle,
Das ist mein Leid.
Wohlan, ich trag' es -
Aber ich klag' es
[Doch allezeit]1!

Ich hab' mein Leben
An Gott gegeben
Und das ist sein.
Das wend' ich nimmer. - -
Doch denk' ich immer:
O, wär' es mein!

Text Authorship:

  • by Karl Stieler (1842 - 1885), "Stilles Leid", appears in Hochland-Lieder, in 10. Eliland: ein Sang vom Chiemsee, in 2. Reicher Fund, no. 1, first published 1879

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Quiet sorrow", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Bill: "Allezeit, ja, allezeit"

3. Nächtliche Pfade  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
In den Bäumen regt sich's leise,
Mondschein durch die Zweige bricht.
Hier und dort ein Laut der Rüden,
Hier und dort ein einsam Licht.

Nacht liegt über Thal und Bergen.
Und ich wand're durch die Nacht
Dir entgegen -- sehnsuchtbebend,
Dir entgegen -- sachte, sacht!

Text Authorship:

  • by Karl Stieler (1842 - 1885), "Nächtliche Pfade", appears in Hochland-Lieder, in 8. Wanderstunden, no. 8, first published 1879

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Camins nocturnals", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Nocturnal paths", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sentiers nocturnes", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Hochland-Lieder von Karl Stieler, Stuttgart, Meyer & Zeller's Verlag (Friedrich Vogel), 1879, page 106.


4. Liebesnoth  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Mir ist, als wär' mein Herz ein Quell,
Doch eine Quelle ohne Spiegel
Und eine Blume ohne Duft,
Ein Adler mit gebroch'nem Flügel.

Ich suche düster, was mir fehlt,
Und fühl', daß ich mir selber fehle.
Was nahmst du aus der Seele mir?
Du nahmst sie selber mir, die Seele!

Text Authorship:

  • by Karl Stieler (1842 - 1885), "Liebesnot", appears in Hochland-Lieder, in 13. Ausgewandert, no. 2

See other settings of this text.

5. Junges Nest   [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Im Sommer, da gibt's Erntezeit! 
Heut sind wir noch zu Zweien,
Doch wenn man die goldenen Ähren schneid't,
Derweil sind wir zu Dreien! 

Der's so gelenkt, der's so gelegt,
Wird's fröhlich weiter lenken --
Wer mags, daß er gern Röslein trägt,
Dem Rosenstrauch verdenken!?

Text Authorship:

  • by Karl Stieler (1842 - 1885), "Junges Nest", appears in Hochland-Lieder, in 3. Deutsches Leben, no. 11, first published 1879

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris