Der laute Tag ist fortgezogen Es kommt die stille Nacht herauf Und an dem weiten Himmelsbogen Da gehen tausend Sterne auf Und wo sich Erd' und Himmel einen In einem lichten Nebelband Beginnt der helle Mond zu scheinen Mit mildem Glanz ins dunkle Land. Da geht durch alle Welt ein Grüßen Und schwebet hin von Land zu Land Das ist ein leises Liebesküssen Das Herz dem Herzen zugesandt Das im Gebete aufwärts steiget Wie gute Engel, leicht beschwingt Das sich zum fernen Liebsten neiget Und süße Schlummerlieder singt. Und wie es durch die Lande dringet Da möchte Alles Bote sein Ein Vogel es dem andern singet Und alle Bäume rauschen d'rein Und durch den Himmel geht ein Winken Und auf der Erde nah und fern Die Ströme heben an zu blinken Und Stern verkündet es dem Stern. O Nacht, wo solche Geister wallen Im Mondenschein, auf lauer Luft O Nacht, wo solche Stimmen schallen Durch lauter reinen Blütenduft O Sommernacht, so reich an Frieden So reich an stiller Himmelsruh' Wie weit zwei Herzen auch geschieden Du führest sie einander zu!
3 Quartetten für Männer-Stimen mit Begleitung des Piano-Forte , opus 20
by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), as J. Hoven
1. Sommernacht
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Robert Reinick (1805 - 1852), "Sommernacht", appears in Lieder, in Frühling und Liebe, first published 1844
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "夏夜", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "夏夜", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , "Midsummer Night"
- GER German (Deutsch) (Dr Huaixing Wang) , "夏夜", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
2. Schiffers Ausfahrt
Language: German (Deutsch)
Seht, Brüder, wie der Tag so mild durch Nacht und Wolken bricht, zwar weht ein Nebelschleier sich um's Felsenufer schauerlich, uns aber kümmert's nicht. Zwar thürmen sich die Wellen hoch wie eine Wasserberg und schlagen schäumend an das Schiff, und pfeilschnell fliegt's am Felsenriff durch spitze Klippen durch. Doch immer sind wir frohen Muth's und aller Sorgen frei, dort über'm blauen Himmelsdom, da sitzt der Herr, und wehrt dem Strom und führt uns frtisch vorbei. Drum sei gedankt und sei gelobt, du grosser Herr der Welt, und wie du uns bisher bewahrt, so schütze uns auf auf uns'rer Fahrt, dir its's anheim gestellt. Und gern erhürt der Vater uns, drum immer keck hinaus! Nicht so betrüglich ist die Fluth als Erdenglück und Erdengut und eitler Lebensbraus, drum frischen Fahrt, nur keck hinaus!
3. Ruderlied
Language: German (Deutsch)
Glück zu, Glück zu, auf der spiegelnden Bahn,
Gott lasse die Fahrt uns gelingen.
Es brausen die Wellen, es schaukelt der Kahn,
Und die fröhlichen Schiffer singen,
Und zu der Ruder gedoppeltem Schlag
Flammt auf den Wellen der freudige Tag.
Der Schiffer zieht durch die schimmerde Fluth
Im frischen Leben und Treiben,
Ihn jagt ein ewig glühender Muth,
Er kann nicht rasten, noch bleiben,
Er muß zu den freundlichen Wellen hinaus.
Da ist seine Heimath, sein Vaterhaus.
...
Text Authorship:
- by (Karl) Theodor Körner (1791 - 1813), "Schifferlied"
Go to the general single-text view