Ein Tännlein grünet, wo, Wer weiß, im Walde, Ein Rosenstrauch, wer sagt, In welchem Garten? Sie sind erlesen schon, Denk' es, o Seele! Auf deinem Grab zu wurzeln Und zu wachsen. Zwei schwarze Rößlein weiden Auf der Wiese, Sie kehren heim zur Stadt In [muntern]1 Sprüngen. Sie werden schrittweis gehn Mit deiner Leiche; [Vielleicht, vielleicht noch eh']2 An ihren Hufen Das Eisen los wird, Das ich blitzen sehe!
Vier Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianoforte , opus 8
by Karl von Kaskel (1866 - 1943)
1. Denk es, o Seele  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Denk es, o Seele!"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Jakob Kellner) , "A little fir-tree flourishes", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un petit sapin s'épanouit", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Songes à cela, o mon âme !", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Pensaci, o anima!", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Pupillo) , "Pensaci, o anima", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Martin Zubiria) , "Piensa en ello, alma mía", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, page 103.
1 Pfitzner: "muntren"2 Distler: "Vielleicht noch, vielleicht eh'"; Rheinberger: "Vielleicht noch eh'"
Research team for this page: Jakob Kellner , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Auf dem Maskenball  [sung text not yet checked]
Die Geigen [girren]1 leise, die Flöten flüstern so fein, die Masken drehn sich im Kreise plump fährt die Pauke drein. Die Bläser blähen die Backen, das Bombardon poltert wie wild, da dreht sich auf zierlichsten Hacken auf einmal das zierlichste Bild. Ein Seufzer der Klarinette, ein zärtliches Ach der Obo'; tanze mit mir, Pierette! - kein Füßchen tanzte je so. Die Geigen girren leise, die Flöten flüstern so fein, die Masken drehn sich im Kreise, ein Pfropfenknall fährt drein. Die Bläser blähen die Backen, das Bombardon winselt wie wund. Den Arm um den reizendsten Nacken, such ich den reizendsten Mund. Ein Seufzer der Klarinette, ein zärtliches Ach der Obo'; küsse mich, Pierette! - kein Mündchen küßte je so.
Authorship:
- by Gustav Falke (1853 - 1916), "Auf dem Maskenball"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Gesammelte Dichtungen von Gustav Falke Dritter Band: Der Frühlingsreiter, Hamburg und Berlin, Alfred Janssen, 1912, pages 13-14.
1 Rothstein: "klirren"; further changes may exist not shown above.Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Winterfrieden
Nachdem das Lenzeswunder voll gewaltet . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Wir drei  [sung text not yet checked]
Wo [tiefversteckt]1 im Grunde Der Bach vorüber rauscht, Hat uns in stiller Stunde Der junge Lenz belauscht. Er fragte was mir machten, Und nickte hold uns zu; Wir sahn uns an und lachten; Der Lenz und ich und du! An seiner Seite gingen Wir durch die weite Welt, Das gab ein Blühn und Singen, In Wiese, Wald und Feld. Auf allen unsern Wegen Rief ich dir jauchzend zu: "Wir zieh dem Glück entgegen, Der Lenz und ich und du!" Die höchste Höhe leuchtet, Es glänzt das tiefste Tal, Dein Auge, glückgefeuchtet, Ist wie der Sonne Strahl! Die Lerche hebt die Schwingen Und strebt dem Himmel zu, Und Liebeslieder singen: Der Lenz und ich und du!
Authorship:
- by Hans Eschelbach (1868 - 1948), "Der Lenz und ich und du!", appears in Sommersänge, in Lieder der Lust
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "We three", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Hans Eschelbach, Sommersänge. Gedichte, Fünfte Auflage, Paderborn: Druck und Verlag von Ferdinand Schöningh, [1917], page 13
1 Rößler: "tief versteckt"Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]