LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Three songs : words translated from Heine , opus 1

by Garnet Wolseley Cox

1. 'Twas in the glorious month of May  [sung text not yet checked]

Language: English 
'Twas in the glorious month of May,
When all the buds were blowing,
I felt -- ah me, how sweet it was! --
Love in my heart a-growing.

'Twas in the glorious month of May,
When all the birds were quiring,
In burning words I told her all
My yearning, my aspiring.

Text Authorship:

  • by Theodore Martin, Sir, KCB KCVO (1816 - 1909), "Im wunderschönen Monat Mai", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, pages 54-55, first published 1887

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 1
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

2. Since my love now loves me not  [sung text not yet checked]

Language: English 
Since my love now loves me not,
How to laugh I have forgot;
Jests no more my [griefs]1 beguile,
For I cannot, cannot smile.
 
Since my love now loves me not,
How to weep I have forgot;
Broken is my heart with woe,
But my tears refuse to flow.

Text Authorship:

  • by Franklin Johnson , "Seit die Liebste war entfernt", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 68, first published 1887

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 35
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Allitsen: "grief"

3. Butterfly is in love with the rose  [sung text not yet checked]

Language: English 
The Butterfly is in love with the Rose
    And hovers around her alway,
But a golden Sunbeam loves him again,
    And flutters around him all day.
 
But tell me, with whom is the Rose in love?
    That would I know soonest by far;
Or is it the singing Nightingale?
    Or the silent Evening Star?
 
I know not with whom is the Rose in love;
    But I love you all as ye are:
The Butterfly, Sunbeam, and Nightingale,
    The Rose, and the Evening Star.

Text Authorship:

  • by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904), "Der Schmetterling ist in die Rose verliebt", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, pages 194-5, first published 1887

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 7
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris