'Twas in the glorious month of May, When all the buds were blowing, I felt -- ah me, how sweet it was! -- Love in my heart a-growing. 'Twas in the glorious month of May, When all the birds were quiring, In burning words I told her all My yearning, my aspiring.
Three songs : words translated from Heine , opus 1
by Garnet Wolseley Cox
1. 'Twas in the glorious month of May  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Theodore Martin, Sir, KCB KCVO (1816 - 1909), "Im wunderschönen Monat Mai", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, pages 54-55, first published 1887
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 1
See other settings of this text.
2. Since my love now loves me not  [sung text not yet checked]
Language: English
Since my love now loves me not, How to laugh I have forgot; Jests no more my [griefs]1 beguile, For I cannot, cannot smile. Since my love now loves me not, How to weep I have forgot; Broken is my heart with woe, But my tears refuse to flow.
Text Authorship:
- by Franklin Johnson , "Seit die Liebste war entfernt", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 68, first published 1887
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 35
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Allitsen: "grief"
3. Butterfly is in love with the rose  [sung text not yet checked]
Language: English
The Butterfly is in love with the Rose
And hovers around her alway,
But a golden Sunbeam loves him again,
And flutters around him all day.
But tell me, with whom is the Rose in love?
That would I know soonest by far;
Or is it the singing Nightingale?
Or the silent Evening Star?
I know not with whom is the Rose in love;
But I love you all as ye are:
The Butterfly, Sunbeam, and Nightingale,
The Rose, and the Evening Star.
Text Authorship:
- by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904), "Der Schmetterling ist in die Rose verliebt", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, pages 194-5, first published 1887
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 7
See other settings of this text.