Ging unter [dichten]1 [Zweigen]2 Am Morgen im grünen Wald, Der [Vögel lust'ger]3 Reigen [Von]4 allen Wipfeln schallt'. Und riefen [all']5 einander: "Heraus wo Vöglein sind, Zu singen mit einander In [den]6 kühlen Morgenwind!" Da hat's auch mir geklungen Tief [in die Brust]7 hinein, Da hat sich's drin geschwungen, Als wär's ein Vögelein. Und ist ein [Vogel]8 drinnen, So flieg' es frei heraus, Und ist ein Lied darinnen, So zieh' es fröhlich aus!
Zwei Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte , opus 6
by Charlotte von Bülow (1817 - 1908)
Translations available for the entire opus: ENG
1. Frühlingslied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Robert Reinick (1805 - 1852), title 1: "Frühlingslied", title 2: "Heraus!", appears in Lieder, in Frühling und Liebe, first published 1844
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Song of the May"
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Lieder von Robert Reinick, Maler, Sechste Auflage, Berlin: Verlag von Ernst & Korn, 1873, pages 65-66.
1 Abt, Leonhard, Radecke: "duft'gen"; Schreck: "den dichten"; further changes may exist not noted above.2 Hamma: "Bäumen"; further changes may exist not noted above.
3 Reinecke: "Vöglein lustiger"
4 Reinecke: "aus"
5 Reinecke and some other editions: "viel"
6 Reinecke: "dem"
7 Reinecke: "ins Herz"
8 Reinecke: "Vöglein"
2. Ein Wort von deinem Munde  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ein Wort von deinem Munde, Das mir herüber klang, Tönt mir wie eine Kunde Von goldnem Märchensang. Durch meine Seele rauschen Die goldnen Klänge all, Und alle Tiefen lauschen Dem süßen Wiederhall. Ein Blick von deinem Auge, Mein ganzer Himmel du! Bringt mit Versöhnungshauche Mein ganzes Herz zur Ruh. So schicken seelge Mächte Vom blauen Himmelsthor Durch warme Sommernächte Ein leuchtend Meteor.
Text Authorship:
- by Otto Roquette (1824 - 1896), "Ein Wort von deinem Munde"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "One word from your lips", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Otto Roquette, Liederbuch, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta’scher Verlag, 1852, page 67