LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Mélodies et Duos pour le chant avec accompagnement de piano

by J. Vincent

1. Envoi

Language: French (Français) 
Vous souvient-il de cette heure charmante
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Alphonse Labitte (b. 1853), appears in Aubes et crépuscules, Paris, Éd. Ollendorff, first published 1881

Go to the general single-text view

2. Si j'étais une rose

Language: French (Français) 
Si j'étais une rose, Je t'enverrais tous mes parfums
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Alphonse Labitte (b. 1853), appears in Aubes et crépuscules, Paris, Éd. Ollendorff, first published 1881

Go to the general single-text view

3. Souvenir

Language: French (Français) 
Oui, je le sais, les bluets et les roses
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

4. Si tu m'aimais

Language: French (Français) 
Si tu m'aimais et si tes lèvres roses
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Charles Loret (1837 - 1870)

Go to the general single-text view

5. Vain espoir

Language: French (Français) 
Dans l'ardente et folle ivresse qui berçait mon pauvre cœur
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

6. Les Étoiles

Language: French (Français) 
Sais-tu pourquoi, ma douce reine
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Marie-Charles-Ferdinand (dit Alexis) de Valon, Vicomte

See other settings of this text.

7. L'Absence  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Quand Mignon passait, les folles abeilles
Venaient effleurer ses lèvres vermeilles,
Les épis des blés, l'églantine des bois
Se penchaient aussi pour toucher ses doigts.

Tout n'était qu'amour et que rêverie.
Dans un lit d'argent, le ruisseau glissait,
Courant après elle, et le vent baisait
L'herbe sous ses pieds à peine fléchie.

Quand Mignon passait!

Quand Mignon dormait, les palmes des saules
Venaient caresser ses blanches épaules.
Formaient sur son front, un vert parasol,
Et comme un tapis, rampaient sur le sol.

Le flambeau du jour modérait sa flamme,
Le vent parlait bas, l'oiseau suspendait
Le chant commencé, le pavot versait
Sur ses beaux yeux clos son plus pur ditame.

Quand Mignon dormait!

Text Authorship:

  • by Jules-Romain Tardieu (1805 - 1868), as J. T. de Saint-Germain, "Rêverie", appears in Les Roses de Noël, Dernières Fleurs, Paris, Éd. J. Tardieu, first published 1860

See other settings of this text.

Researcher for this page: Jean-Pierre Granger

8. Résurrection

Language: French (Français) 
Le soleil a jeté dans l'espace encor sombre
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by G. Vallet

Go to the general single-text view

9. Les Nénuphars  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Nénuphars blancs, ô lys des eaux limpides,
Neige montant du fond de leur azur, 
Qui, sommeillant sur vos tiges humides, 
Avez besoin, pour dormir, d'un lit pur ; 
Fleurs de pudeur, oui ! vous êtes trop fières 
Pour vous laisser cueillir... et vivre après. 
Nénuphars blanc, dormez sur vos rivières,
Je ne vous cueillerai jamais !

Nénuphars blancs, ô fleurs des eaux rêveuses, 
Si vous rêvez, à quoi donc rêvez-vous ?... 
Car pour rêver il faut être amoureuses, 
Il faut avoir le coeur pris... ou jaloux ; 
Mais vous, ô fleurs que l'eau baigne et protège, 
Pour vous, rêver... c'est aspirer le frais ! 
Nénuphars blancs, dormez dans votre neige ! 
Je ne vous cueillerai jamais !

Nénuphars blancs, fleurs des eaux engourdies
Dont la blancheur fait froid aux coeurs ardents, 
Qui vous plongez dans vos eaux détiédies 
Quand le soleil y luit, Nénuphars blancs ! 
Restez cachés aux anses des rivières, 
Dans les brouillards, sous les saules épais...
Des fleurs de Dieu vous êtes les dernières ! 
Je ne vous cueillerai jamais ! 

Text Authorship:

  • by Jules Amédée Barbey d'Aurevilly (1808 - 1889), "Les Nénuphars", written 1852, appears in Poussières. Poésies complètes, in 1. Cahier de vers, no. 10, Éd. Paris, Alphonse Lemerre, first published 1897

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. Au bord de l'eau

Language: French (Français) 
Au bord du ruisseau et sous les vieux saules
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Charles Loret (1837 - 1870)

Go to the general single-text view

11. Dahir Nata  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Si tu veux la connaître, écoute
Ce qu'on dit de Daï-Natha ;
Pour la regarder, sur sa route,
Un jour, le Soleil s'arrêta.
Elle dormait, la belle fille, 
Et nous vîmes, à son réveil, 
Sur son front, où la grâce brille, 
Un baiser couleur de soleil. 
  Sur ces fraîches rives,
  Où croit le palmier,
  Le roi des Maldives 
  L'aima le premier. 

Jamais Dieu n'en fit de plus belle ! 
Daï-Natha, trésor d'amant,
Prête ses pieds à la gazelle, 
Et ses rayons au firmament. 
Il faut la voir avec ses charmes 
Qui sont le paradis des yeux : 
Quand elle pleure, on a des larmes ;
Quand elle rit, on est joyeux. 
  Sous un ciel que dore
  Un soleil fécond,
  Le roi du Mysore 
  L'aima le second. 

Quand aux collines du Mysore 
Les étoiles d'or ont pâli ;
Quand le palmier dit à l'aurore 
Le premier chant du bengali, 
Moi, je dis aux forêts profondes
Le premier chant de mon amour, 
Et le dernier, quand sous les ondes 
La nuit d ébène éteint le jour. 
  Tous deux sur leur trône 
  L'aimèrent deux jours, 
  Et moi, sans couronne,
  Je l'aime toujours !

Text Authorship:

  • by François Joseph Pierre André Méry (1798 - 1865), "La sultane du soleil", subtitle: "Pantoun indien", appears in Poésies intimes, mélodies, Paris, Éd. Michel Lévy frères, first published 1864

See other settings of this text.

Confirmed with Poésies intimes. Mélodies par Méry, Paris, Michel Lévy Frères, 1864, pages 287-288.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

12. Larmes amères

Language: French (Français) 
Tombez, larmes amères, Ah ! tombez de mes yeux
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

13. Noël  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Le ciel est noir, la terre est blanche.
Cloches, carillonnez gaîment!
Jésus est né; la Vierge penche
Sur lui son visage charmant.
 
Pas de courtines festonnées
Pour préserver l'enfant du froid;
Rien que les toiles d'araignées
Qui Pendent des poutres du toit.
 
Il tremble sur la paille fraîche,
Ce cher petit enfant Jésus,
Et pour l'échauffer dans sa crèche
L'âne et le bœuf soufflent dessus.
 
La neige au chaume pend ses franges,
Mais sur le toit s'ouvre le Ciel,
Et, tout en blanc, le chœur des anges
Chante aux bergers: "Noël! Noël!"

Text Authorship:

  • by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), title 1: "Noël", title 2: "Le Jésus des Neiges", written 1861, appears in Émaux et Camées, first published 1863

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Wyatt) (Emily Wyatt) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

First published in the journal "Le Papillon" (January 10, 1861) under the title "Le Jésus des Neiges"; later published in 1863 in Émaux et Camées under the title "Noël"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

14. Printemps

Language: French (Français) 
C'est le printemps, vertes feuillées
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Émile Collineau

Go to the general single-text view

15. Compliment

Language: French (Français) 
Bonne maman, je suis savante
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

16. À une Fleur

Language: French (Français) 
Fleur charmante et solitaire, Qui fut l'orgueil du vallon
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Charles Hubert Millevoye (1782 - 1816)

Go to the general single-text view

17. Complainte de la Fiancée

Language: French (Français) 
Voici la Toussaint, le temps des veillées
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • possibly by Émile Collineau

Go to the general single-text view

18. La Fleur d'amandier

Language: French (Français) 
À travers les pleurs de l'averse
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Jean-François-Victor Aicard (1848 - 1921), "La Fleur d'amandier", appears in Poèmes de Provence, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1873

Go to the general single-text view

19. Où donc vas‑tu, nuage

Language: French (Français) 
Où donc vas-tu, nuage
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Émile Zola (1840 - 1902), "Le Nuage"

Go to the general single-text view

20. Je reviendrai

Language: French (Français) 
Je reviendrai vers le printemps
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Alphonse Labitte (b. 1853)

Go to the general single-text view

Total word count: 552
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris