Aus schweren Träumen Fuhr ich oft auf und sah durch Tannenwipfel Den Mond ziehn über stillem Grund und sang Vor Bangigkeit und schlummert wieder ein. - Ja, Menschenstimme, hell aus frommer Brust! Du bist doch die gewaltigste, und triffst Den rechten Grundton, der verworren anklingt In all den tausend Stimmen der Natur!
Fünf Lieder nach Gedichten von Joseph von Eichendorff
Song Cycle by Bertold Hummel (1925 - 2002)
1. Aus schweren Träumen
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Aus schweren Träumen", appears in Gedichte, in 7. Romanzen
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
2. Der wandernde Musikant
Bist du manchmal auch verstimmt, Drück dich zärtlich an mein Herze, Daß mirs fast den Atem nimmt, Streich und kneif in süßem Scherze, Wie ein rechter Liebestor Lehn' ich sanft an dich die Wange, Und du singst mir fein in's Ohr. Wohl im Hofe bei dem Klange Katze miaut, Hund heult und bellt, Nachbar schimpft mit wilder Miene - Doch was kümmert uns die Welt, Süße, traute Violine!
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Der Verzückte", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, in Der wandernde Musikant, no. 4
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
3. Kurze Fahrt
Posthorn, wie so keck und fröhlich Brachst du einst den Morgen an, Vor mir lag's so frühlingsselig, Daß ich still auf Lieder sann. Dunkel rauscht es schon im Walde, Wie so abendkühl wird's hier, Schwager, stoß ins Horn - wie balde Sind auch wir im Nachtquartier!
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Kurze Fahrt", appears in Gedichte, in 6. Geistliche Gedichte
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Short journey", copyright ©
4. Unfall  [sung text not yet checked]
Ich ging bei Nacht einst über Land, ein Bürschlein traf ich draußen, das hat 'nen Stutzen in der Hand und zielt auf mich voll Grausen. Ich renne, da ich mich erbos', auf ihn in vollem Rasen, da drückt das kecke Bürschlein los und ich stürzt' auf die Nasen. Er aber lacht mir ins Gesicht, daß er mich angeschossen, Cupido war der kleine Wicht das hat mich sehr verdrossen.
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Der Landreiter", appears in Gedichte, in 4. Frühling und Liebe
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Infortuni", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Mishap", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mésaventure", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Un infortunio", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
5. Todeslust
Bevor er in die blaue Flut gesunken, Träumt noch der Schwan und singet todestrunken; Die sommermüde Erde im Verblühen Läßt all ihr Feuer in den Trauben glühen; Die Sonne, Funken spühend, im Versinken, Gibt noch einmal der Erde Glut zu trinken, Bis, Stern auf Stern, die Trunkne zu umfangen, Die wunderbare Nacht ist aufgegangen.
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Todeslust", appears in Gedichte, in 6. Geistliche Gedichte
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]