Tu demandes pour qui de mes amours nouvelles
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Six mélodies pour chant et piano
Song Cycle by Eugène Biaggini
1. À Toi
2. Domina  [sung text not yet checked]
Si tu disais : « Elle est sur l’Alpe nébuleuse Ou dans le fond des mers la fleur que je voudrais » ; J’irais te la chercher, cette fleur fabuleuse, Dans la mer, dans le ciel, et te l’apporterais ! S’il te fallait mon sang, tout mon sang pour te plaire, Tes beaux petits pieds blancs, je les y baignerais. Oui, si tu me disais dans un jour de colère : « Je ne veux plus te voir, ainsi meurs ! » — Je mourrais ! Et pour mieux éprouver ta puissance infinie, A l’heure de la mort si tu me torturais, Si quelqu’un t’embrassait pendant mon agonie Et si tu me disais : « Souris ! » — je sourirais !
Text Authorship:
- by Louis Gustave Fortune Ratisbonne (1827 - 1900), "Domina"
Go to the general single-text view
Confirmed with Le Parnasse contemporain. Recueil de vers nouveaux. Tom III, Paris, Alphonse Lemerre, 1876, page 326.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. La Feuille de Rose
Où donc vas-tu feuille de rose ?
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Le Cœur au vent  [sung text not yet checked]
J'ai fait de mon cœur trois morceaux, Et pourquoi ? pour une parole ! Vole, vole, vole, ah ! mon cœur vole ! Le premier morceau gui s'envole Ce fut pour les nids des oiseaux. Vole mon cœur en trois morceaux. Vole mon cœur, vers l'oiseau vole ! J'ai mis mon cœur en trois lambeaux Pour un baiser qui me rend folle. Vole, vole, vole, ah ! mon cœur vole ! Le second morceau qui s'envole S'accroche aux buissons des tombeaux. Vole mon cœur en trois lambeaux, Vole mon cœur, au tombeau vole ! En trois lambeaux, en trois morceaux, J'ai mis mon cœur et m'en désole. Vole, vole, vole, ah ! mon cœur vole ! Le troisième morceau qui vole N'est pas pour vous, oiseaux, tombeaux. C'est pour qui m'a fait tous mes maux ! Vers mon ami mon cœur s'envole !
Text Authorship:
- by Jean-François-Victor Aicard (1848 - 1921), "Le cœur au vent", appears in Miette et Noré
See other settings of this text.
Confirmed with Jean Aicard, Miette et Noré, Deuxième Édition, Paris, G. Charpentier, 1880, pages 189-190.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. Le Vase brisé  [sung text not yet checked]
Le vase où meurt cette vervaine D'un coup d'éventail fut fêlé ; Le coup dut l'effleurer à peine, Aucun bruit ne l'a révélé. Mais la légère meurtrissure, Mordant le cristal chaque jour, D'une marche invisible et sûre En a fait lentement le tour. Son eau fraîche a fui goutte à goutte, Le suc des fleurs s'est épuisé ; Personne encore ne s'en doute, N'y touchez pas, il est brisé. Souvent aussi la main qu'on aime Effleurant le coeur, le meurtrit ; Puis le cœur se fend de lui-même, La fleur de son amour périt ; Toujours intact aux yeux du monde, Il sent croître et pleurer tout bas Sa blessure fine et profonde : Il est brisé, n'y touchez pas.
Text Authorship:
- by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907), title 1: "Le vase brisé", title 2: "Le vase brisé", appears in Stances et Poèmes, in 1. Stances, in La Vie intérieure, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1866
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Karel Čapek) , "Puklá váza"
- CZE Czech (Čeština) (Karel Čapek) , "Puklá váza"
- ENG English (Faith J. Cormier) , "The broken vase", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Amy Pfrimmer) , "The broken vase", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
6. Brunette
Subtitle: Élégie
Voici qu'Avril est de retour
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by (Claude Adhémar) André Theuriet (1833 - 1907), "Brunette", appears in Le bleu et le noir, "Poèmes de la Vie réelle" , in 3. Chansons rustiques, no. 2, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1874
See other settings of this text.