LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Douze poèmes en musique

Song Cycle by Albéric Magnard (1865 - 1914)

1. Rien n’est doux que l’amour (Epigramme III)  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Rien n'est doux que l'amour, aucun bien n'est si cher.
Près de lui le miel même à la bouche est amer.
Celle qui n'aime point Vénus sur toutes choses,
Elle ne connaît pas quelles fleurs sont les roses...

Text Authorship:

  • by André Chénier (1762 - 1794), no title, appears in Bucoliques. Idylles et fragments d'idylles, no. 67

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anyi Sharma) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Accours, jeune Chromis (Epigramme XV)  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Accours, jeune Chromis, je t'aime, et je suis belle, 
Blanche comme Diane et légère comme elle ! 
Comme elle, grande et fière ; et les bergers, le soir,
Quand, le regard baissé, je passe sans les voir, 
Doutent si je ne suis qu une simple mortelle
Et, me suivant des yeux, disent: « Comme elle est belle !» 

Text Authorship:

  • by André Chénier (1762 - 1794), no title, appears in Bucoliques. Idylles et fragments d'idylles

Go to the general single-text view

Confirmed with Œuvres poétiques de André Chénier, Nouvelle édition, Paris, E. Dentu, 1885, page 71.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Des vallons de Bourgogne (Bucoliques, fragment XXIII)  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Des vallons de Bourgogne, ô toi, fille limpide,
Qui pares de raisins ton front pur et liquide,
Belle Seine, à pas lents, de ton berceau sacré
Descends, tandis qu'assise en cet antre azuré,
D'un vers syracusain la muse de Mantoue 
Fait résonner ton onde où le cygne se joue. 

Text Authorship:

  • by André Chénier (1762 - 1794), no title, appears in Bucoliques. Idylles et fragments d'idylles

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Œuvres poétiques de André Chénier, Nouvelle édition, Paris, E. Dentu, 1885, page 82.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Ô vierge de la chasse (Bucolique III)  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
I
Ô vierge de la chasse, ô quel que soit ton nom,
Salut, reine des nuits, blanche soeur d'Apollon.
Salut, Trivie, Hécate, ou Cynthie, ou Lucine,
Lune, Phoebé, Diane, Artémis, ou Dictynne,
Qui gouvernes les bois, les îles, les étangs,
Et les ports, et les monts, et leurs noirs habitants.
Viens, soit que, retenant ton écharpe mobile,
Tu presses d'un taureau le flanc large et docile,
Soit qu'en longue tunique, une torche à la main,
D'un cerf aux cornes d'or tu diriges le frein.

II
Je verrai, descendu dans les bruyants vallons,
Diane et son cortège errer aux pieds des monts.
La dépouille des lynx est leur riche parure.
Leur sein jeune et brillant fuit hors de leur ceinture.
Les plis de leurs habits ne gênent point leurs pas
Et laissent découverts leurs genoux délicats.
Là s'arrêtent en foule auprès d'une fontaine
Anticlée et Procris, Aréthuse et Cyrène,
Vierges comme Diane et qui vont dans les bois
Sur les loups dévorants épuiser leurs carquois.
Je les verrai, Déesse, avec leurs doigts faciles,
Dételer de ton char tes cerfs aux flancs agiles,
Détacher le frein d'or trempé de leurs sueurs,
Caresser leur poitrine et les nourrir de fleurs.
Mais si le doux ruisseau roulant des ondes claires
Vous invite à quitter vos tuniques légères,
Déesse, je fuirai ; car ton chaste courroux
Est terrible et mortel. Je fuirai loin de vous,
De peur qu'à te venger ta meute toute prête
Ne voie un bois rameux s'élever sur ma tête.

III
Tel lorsque, n'ayant plus de traits dans son carquois,
Diane se repose et dort au sein d'un bois,
Haletant sur ses pas, son jeune chien fidèle,
L'oeil sur elle attaché, vient s'asseoir auprès d'elle.
Muet, l'oreille droite, il attend son réveil ;
Et si la chaste reine, au milieu du sommeil,
Laisse vers lui tomber une main nonchalante,
Il y va promener sa langue caressante.

Text Authorship:

  • by André Chénier (1762 - 1794), "Diane", appears in Bucoliques. Idylles et fragments d'idylles

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Toujours ce souvenir m'attendrit (Bucoliques, fragment)  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Toujours ce souvenir m'attendrit et me touche,
Quand lui-même, appliquant la flûte sur ma bouche, 
Riant et m'asseyant sur lui, près de son cœur,
M'appelant son rival et déjà son vainqueur,
Il façonnait ma lèvre inhabile et peu sûre 
A souffler une haleine harmonieuse et pure ; 
Et ses savantes mains prenaient mes jeunes doigts,
Les levaient, les baissaient, recommençaient vingt fois,
Leur enseignant ainsi, quoique faibles encore,
A fermer tour à tour les trous du buis sonore. 

Text Authorship:

  • by André Chénier (1762 - 1794), no title, appears in Poésies, in Poésies antiques, in Études et fragments, no. 10

See other settings of this text.

Confirmed with Œuvres poétiques de André Chénier, Nouvelle édition, Paris, E. Dentu, 1885, page 66.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Là reposait l’amour (Epigrammes X)  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Là reposait l'Amour, et sur sa joue en fleur
D'une pomme brillante éclatait la couleur.
Je vis, dès que j'entrai sous cet épais bocage,
Son arc et son carquois suspendus an feuillage.
Sur des monceaux de rose au calice embaumé
Il dormait. Un souris sur sa bouche formé
L'entr'ouvrait mollement, et de jeunes abeilles
Venaient cueillir le miel de ses lèvres vermeilles.

Text Authorship:

  • by André Chénier (1762 - 1794), "L'amour endormi", appears in Poésies, in Poésies antiques, in Épigrammes, no. 5

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Orages de l'amour  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Orages de l'amour, nobles et hauts orages,
Pleins de nids gémissants blessés sous les ombrages,
Pleins de fleurs, pleins d'oiseaux perdus, mais dans les cieux,
Qui vous perd ne voit plus, éclairs délicieux ! 

Text Authorship:

  • by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859), "Les éclairs"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Les cloches et les larmes  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Sur la terre où sonne l'heure,
Tout pleure, ah ! mon Dieu ! tout pleure.

L'orgue sous le sombre arceau,
Le pauvre offrant sa neuvaine,
Le prisonnier dans sa chaîne
Et l'enfant dans son berceau ;

Sur la terre où sonne l'heure,
Tout pleure, ah ! mon Dieu ! tout pleure.

La cloche pleure le jour
Qui va mourir sur l'église,
Et cette pleureuse assise
Qu'a-t-elle à pleurer ?... L'amour.

Sur la terre où sonne l'heure,
Tout pleure, ah ! mon Dieu ! tout pleure.

Priant les anges cachés
D'assoupir ses nuits funestes,
Voyez, aux sphères célestes,
Ses longs regards attachés,

Sur la terre où sonne l'heure,
Tout pleure, ah ! mon Dieu ! tout pleure.

Et le ciel a répondu :
"Terre, ô terre, attendez l'heure !
J'ai dit à tout ce qui pleure,
Que tout lui sera rendu."

Sonnez, cloches ruisselantes !
Ruisselez, larmes brûlantes !
Cloches qui pleurez le jour !
Beaux yeux qui pleurez l'amour !

Text Authorship:

  • by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859), "Les cloches et les larmes", appears in Poésies inédites [1860], first published 1860

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

9. Le nid solitaire  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Va, mon âme, au-dessus de la foule qui passe,
Ainsi qu'un libre oiseau te baigner dans l'espace.
Va voir ! et ne reviens qu'après avoir touché
Le rêve... mon beau rêve à la terre caché.

Moi, je veux du silence, il y va de ma vie ;
Et je m'enferme où rien, plus rien ne m'a suivie ;
Et de son nid étroit d'où nul sanglot ne sort,
J'entends courir le siècle à côté de mon sort.

Le siècle qui s'enfuit grondant devant nos portes,
Entraînant dans son cours, comme des algues mortes,
Les noms ensanglantés, les voeux, les vains serments,
Les bouquets purs, noués de noms doux et charmants.

Va, mon âne, au-dessus de la foule qui passe,
Ainsi qu'un libre oiseau te baigner dans l'espace.
Va voir ! et ne reviens qu'après avoir touché
Le rêve... mon beau rêve à la terre caché !

Text Authorship:

  • by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859), "Le nid solitaire"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. Fierté, pardonne‑moi !  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Fierté, pardonne-moi !
Fierté, je t'ai trahie ! ...
Une fois dans ma vie,
Fierté, j'ai mieux aimé mon pauvre coeur que toi :
Tue, ou pardonne-moi !

Sans souci, sans effroi,
Comme on est dans l'enfance,
J'étais là sans défense ;
Rien ne gardait mon coeur, rien ne veillait sur moi :
Où donc étais-tu, toi ?

Fierté, pardonne-moi !
Fierté, je t'ai trahie ! ...
Une fois dans ma vie,
Fierté, j'ai mieux aimé mon pauvre coeur que toi :
Tue, ou pardonne-moi !

Text Authorship:

  • by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859), "Fierté, pardonne-moi !"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

11. La couronne effeuillée  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
J'irai, j'irai porter ma couronne effeuillée
Au jardin de mon père où revit toute fleur ;
J'y répandrai longtemps mon âme agenouillée :
Mon père a des secrets pour vaincre la douleur.

J'irai, j'irai lui dire au moins avec mes larmes :
" Regardez, j'ai souffert... " Il me regardera,
Et sous mes jours changés, sous mes pâleurs sans charmes,
Parce qu'il est mon père, il me reconnaîtra.

Il dira: " C'est donc vous, chère âme désolée ;
La terre manque-t-elle à vos pas égarés ?
Chère âme, je suis Dieu : ne soyez plus troublée ;
Voici votre maison, voici mon coeur, entrez ! "

Ô clémence! Ô douceur! Ô saint refuge ! Ô Père !
Votre enfant qui pleurait, vous l'avez entendu !
Je vous obtiens déjà, puisque je vous espère
Et que vous possédez tout ce que j'ai perdu.

Vous ne rejetez pas la fleur qui n'est plus belle ;
Ce crime de la terre au ciel est pardonné.
Vous ne maudirez pas votre enfant infidèle,
Non d'avoir rien vendu, mais d'avoir tout donné.

Text Authorship:

  • by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859), title 1: "Ferveur", title 2: "La couronne effeuillée", title 3: "Refuge", appears in Poésies inédites [1860], in Foi, no. 9, first published 1850

See other settings of this text.

First appeared in Confidences poétiques (1850) under the title "Ferveur", then in the revue Revue française of March 20, 1856 under the title "Refuge", and in later editions under the title "La couronne effeuillée"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

12. Que mon nom ne soit rien qu’une ombre  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
[ ... ]

Que mon nom ne soit rien qu'une ombre douce et vaine,
Qu'il ne cause jamais ni l'effroi ni la peine !
Qu'un indigent l'emporte après m'avoir parlé
Et le garde longtemps dans son coeur consolé !

Text Authorship:

  • by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859), "Renoncement", written >>1852, appears in Poésies inédites [1860], first published 1860

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 1361
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris