Proscrit, regarde les roses; Mai joyeux, de l'aube en pleurs Les reçoit toutes écloses; Proscrit, regarde les fleurs. - Je pense Aux roses que je semai. Le mois de mai sans la France, Ce n'est pas le mois de mai. Proscrit, regarde les tombes; Mai, qui rit aux cieux si beaux, Sous les baisers des colombes Fait palpiter les tombeaux. - Je pense Aux yeux chers que je fermai. Le mois de mai sans la France, Ce n'est pas le mois de mai. Proscrit, regarde les branches, Les branches où sont les nids; Mai les remplit d'ailes blanches Et de soupirs infinis. - Je pense Aux nids charmants où j'aimai. Le mois de mai sans la France, Ce n'est pas le mois de mai.
Trois mélodies
Song Cycle by Julien Tiersot (1857 - 1936)
1. Chanson d'exil  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Victor Hugo (1802 - 1885), "Chanson", written 1854, appears in Les quatre vents de l'esprit, in 3. Le Livre Lyrique -- La Destinée, no. 25
See other settings of this text.
Researcher for this page: Barbara Miller2. La tombe dit à la rose  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
La tombe dit à la rose : -- Des pleurs dont l'aube t'arrose Que fais-tu, fleur des amours ? La rose dit à la tombe : -- Que fais-tu de ce qui tombe Dans ton gouffre ouvert toujours ? La rose dit: -- Tombeau sombre, De ces pleurs je fais dans l'ombre Un parfum d'ambre et de miel. La tombe dit: -- Fleur plaintive, De chaque âme qui m'arrive Je fais un ange du ciel.
Text Authorship:
- by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, written 1837, appears in Les voix intérieures, no. 31
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Hrob a růže", Prague, first published 1877
- ENG English (Barbara Miller) , "The tomb and the rose", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "La tomba e la rosa", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
3. La fête des morts
Language: French (Français)
Morts bien-aimés, c'est votre fête; Le cimetière est plein de fleurs
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Total word count: 188