LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Deux duos

by Charles Marie Jean Albert Widor (1844 - 1937)

1. Nocturne
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Vers le sommet de la colline
Qui voile à nos yeux le couchant
Le soleil lentement décline
En des flots de pourpre et d’argent.

Allons rêver sous la ramure,
La brise apaise son murmure.
Des parfums montent vers les cieux
Dans le jardin silencieux.

Quand le soleil luit dans sa gloire
Qui donc pense à la fin du jour ?
Ainsi naguère j’ai pu croire
A l’éternité de l’amour.

Vois, la lune aux blancheurs d’opale
Déjà surgit à l’horizon.
Et de sa clarté douce et pâle
Illumine le vert gazon.

Pareille à cette fleur de flamme
Dans les champs obscurs de la nuit,
Mon jeune amour s’épanouit
- Mon triste amour s’évanouit -

Dans les profondeurs de mon âme.
Tous les bruits se sont tus
Le silence du soir m’enchante
La fauvette ne chante plus.

- Écoute, le rossignol chante
L’amour passera
comme cette nuit étoilée - .
Comme le jour dans la vallée

Demain l’amour te reviendra
Puisque sur nous doivent éclore
L’ombre et la clarté
Tour à tour chantons en attendant l’aurore.

Text Authorship:

  • by Auguste Dorchain (1857 - 1930)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Jacques L'oiseleur des Longchamps

2. Qu'un songe au ciel m'enlève
 (Sung text)

Language: French (Français) 
 ... 

II
7. Qu'un songe au ciel m'enlève,
Que, plein d'ombre et d'amour,
Jamais il ne s'achève,
Et que la nuit je rêve
A mon rêve du jour !

Aussi blanc que la voile
Qu'à l'horizon je vois,
Qu'il recèle une étoile,
Et qu'il soit comme un voile
Entre la vie et moi !

Que la muse qui plonge
En ma nuit pour briller
Le dore et le prolonge,
Et de l'éternel songe
Craigne de m'éveiller !

Que toutes mes pensées
Viennent s'y déployer,
Et s'asseoir, empressées,
Se tenant embrassées,
En cercle à mon foyer !

Qu'à mon rêve enchaînées,
Toutes, l'œil triomphant,
Le bercent inclinées,
Comme des sœurs aînées
Bercent leur frère enfant !

 ... 

Text Authorship:

  • by Victor Hugo (1802 - 1885), "Rêves", written 1828, appears in Odes et Ballades, in 5. Odes, Livre Cinquième - 1819-1828, no. 25

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Gaitzsch
Total word count: 837
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris