LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation © by Gabriel Rosenstock

Early in the day it was whispered
Language: English  after the Bangla (Bengali) 
Our translations:  FRE GER IRI
Early in the day it was whispered 
that we should sail in a boat, only thou and I, 
and never a soul in the world 
would know of this our pilgrimage 
to no country and to no end.

In that shoreless ocean, 
at thy silently listening smile 
my songs would swell in melodies, 
free as waves, free from all bondage of words.

Is the time not come yet? 
Are there works still to do? 
Lo, the evening has come down upon the shore 
and in the fading light 
the seabirds come flying to their nests.

Who knows when the chains will be off, 
and the boat, like the last glimmer of sunset, 
vanish into the night?

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 42, first published 1912 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 42 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Walter Arlen (1920 - 2023), "Early in the day" [ soprano and piano ], from Tellings of Beads: Five Last Songs, no. 2, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Comolata Banerji (189? - 19??), "Early in the day", 1926 [ voice and piano ], from Song Offerings, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Iain Bell (b. 1980), "Sail Away", first performed 2017 [ soprano and piano ], from Away, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by David Leisner (b. 1958), "The Boat", 1991 [ soprano and guitar ], from Heaven's River, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Landon Ronald, Sir (1873 - 1938), "Early in the day it was whispered", 1920 [ high voice and piano ], from Four Song Offerings - 2nd series, no. 1 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by André Gide (1869 - 1951) , no title, appears in Gitanjali (L'Offrande lyrique), no. 42, first published 1914 ; composed by Louis Durey, Henriette Puig-Roget.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-11-03
Line count: 17
Word count: 116

Chuala go luath sa lá faoi rún
Language: Irish (Gaelic)  after the English 
Chuala go luath sa lá faoi rún
Go mbeimisne beirt i mbád, ár ndís amháin,
Is gan fhios ag éinne ar domhan
Go rabhamar ar oilithreacht
Gan tír ar bith againn mar chríoch
 
Ar aigéan sin gan bhruach
Tú ag éisteacht led’ mheangadh ciúin
D’imeodh mo chuid laoithe ina srúill
Saor mar thonn, gan briathra á gcur in iúl
 
Nár tháinig fós an t-am?
Bhfuil dán nó dhó le scríobh?
Féach, an iarnóin tagtha síos go dtí an trá,
An solas lag ag éag
Éin ag filleadh abhaile ar a nead
 
Cathain a bheidh na slabhraí di
Is an bád ar nós lasairín na gréine
Slogtha ag an oích’?

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Singable translation from English to Irish (Gaelic) copyright © 2016 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 42, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 42 [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-01-16
Line count: 17
Word count: 109

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris