LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,284)
  • Text Authors (19,813)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Il barbiere di Siviglia

Opera by Giovanni Paisiello (1740 - 1816)

1. Ecco, l'ora s'avvicina
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Ecco, l'ora s'avvicina  
di veder la mia Rosina
ov'è solita venir.
Non vorrei che qualcheduno
mi vedesse in queste spoglie...
ma s'appressa un importuno
che impedisce il mio gioir.

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

3. Scorsi già molti paesi
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Scorsi già molti paesi:  
in Madrid io debuttai,
feci un'opera, e cascai;
e col mio bagaglio addosso
me ne corsi a più non posso
in Castiglia e nella Mancia,
nell'Asturie, in Catalogna;
poi passai nell'Andalusia,
e girai l'Estremadura,
come ancor sierra Morena:
ed in fin nella Galizia;
in un luogo bene accolto,
in un altro in lacci avvolto;
ma però di buon umore,
d'ogni evento superior.

(mentre Figaro canta l'aria, il Conte guarda 
con attenzione verso la finestra della casa di Bartolo)

Col sol rasoio,
senza contanti,
facendo barbe
tirai avanti;
or qui in Siviglia
fo permanenza
pronto a servir
vostra eccellenza;
se pur io merito
un tant'onor...

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

8. La calunnia, mio signore
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
La calunnia, mio signore,    
non sapete che cos'è?
Sol con questa a tutte l'ore
si può far gran cose, affé.
Questa qui, radendo il suolo,
incomincia piano piano;
e del volgo il vasto stuolo
la raccoglie, e rinforzando
passa poi di bocca in bocca,
ed il diavolo all'orecchie
ve la porta, e così è.
La calunnia intanto cresce,
s'alza, fischia, gonfia a vista:
vola in aria, e turbigliona,
lampeggiando stride e, tuona;
e diviene poi crescendo
un tumulto universale,
come un coro generale,
e rimedio più non v'è

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Calumny, good sir", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

9. Veramente ho torto, è vero
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Veramente ho torto, è vero:    
quando un dito s'è bruciato,
coll'inchiostro risanato
egli è certo ch'esser può.
Se una penna tinta resta,
fu cagion che su la vesta
nuovo fior si disegnò.
Se di carta un foglio manca,
voi mi dite molto franca
ch'alla figlia del barbiere
un cartoccio pien di dolci
in quest'oggi si mandò.
Ma il dito è nero,
la penna è tinta,
il foglio manca:
le vostre scuse
mai crederò.
Un'altra volta,
quando ch'io sorto,
con catenacci
e più lucchetti,
a cento chiavi
vi chiuderò.

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

11. Giusto ciel, che conoscete
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Giusto ciel, che conoscete    
quanto il cor onesto sia,
deh, voi date all'alma mia
quella pace che non ha.

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Merciful heaven, you know", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

13. Già riede primavera Sung Text

Note: this is a multi-text setting


Già riede primavera
col suo fiorito aspetto;
già il grato zeffiretto
scherza fra l'erbe e i fior.

Tornan le frondi agli alberi,
l'erbette al prato tornano;
sol non ritorna a me
la pace del mio cor.

 ... 

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, "La primavera", written 1719, appears in Canzonette, no. 1

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist)

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]



Io piango afflitta, e sola,
misera pastorella,
non la perduta agnella,
ma il pastorel Lindor.

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist)

Note: there are stage directions after the above text in Paisiello's music as follows:

Ascoltando l'aria, Bartolo s'addormenta. Il Conte nel ritornello 
s'azzarda di prendere una mano di Rosina e di baciarla. 
L'emozione rallenta a Rosina la voce, che s'indebolisce 
e termina per mancarle in mezzo alla cadenza. L'orchestra 
segue il movimento della cantatrice e si tace.	
Alla mancanza del suono e del canto, Bartolo si risveglia 
e Rosina ripiglia l'aria.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]


14. Vuoi tu, Rosina
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
(nel tempo del ritornello egli cerca grattandosi la testa,
e poi canta, facendo le castagnette colle dita, e ballando sui
ginocchi, come fanno i vecchi)

Vuoi tu, Rosina,  
far compra fina
d'un bello sposo,
che merti, o cara,
tutto l'amore?
Tirsi non sono,
ma ancor son buono,
ed io ti giuro,
quando fa scuro
han tutti i gatti
un sol colore:
dunque, mia cara bella,
prendi questo mio core.

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
Total word count: 452
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris