LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fyra Tagore-sånger = Four Tagore songs

by Erkki Gustaf Melartin (1875 - 1937)

1. Skyar
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Skyar hopas på skyar och det mörknar.
O kärlek, varför måste jag vänta
invid dörren ensam och allena?

Under den bullrande tiden för dagens möda
går jag bland mängden;
men uti dessa dunkla ensamma stunder
hoppas jag blott på dig.

När du icke visar dig mer
när du lämnar mig allen
då vet jag ej, hur jag det långa,
långa regnets stunder fördriva skall.

Jag stirrar dit bort mot ljuset på himlen
och min själ vandrar klagande
med viddens rastlösa vind.

Text Authorship:

  • by Nino (Hjalmar) Runeberg (1874 - 1934)

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 18, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 18 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Sagan om vårt hjärta
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Hand slutes i hand
och öga blickar i öga;
så börjar sagan om vårt hjärta.
Det är en månljus natt i mars;
myrtens milda doft är i luften;
min flöjt ligger glömd på marken
och din blomsterkrans har ej blivit fördig.
Denna kärlek mellan dig och mig,
är enkel som en sång.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, excerpt [an adaptation]

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 16, first published 1913
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Smärtan
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
O värld, jag har plockat dina blomster.
Jag har tryckt dem till mitt hjärta
och törnerna stungo mig.
Då dagen försvann och det mörknade,
fann jag att blomstren voro vissnade,
men smärtan, smärtan satt kvar.
O värld, du får nya blomster med doftoch prakt.
Men för mig är blomsterplockningens tid till ända,
och i den långa natten har jag inga rosor,
men smärtan, smärtan är ensam kvar!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 57
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Sinä päivän

Language: Finnish (Suomi) 
Sinä päivänä, jolloin kuolemme 
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Helmi Krohn (1871 - 1967)

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 90, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 90 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

4. Allvarsdagen
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
På den allvarsdag, då när döden,
på dörren varder klappande
vad skall du honom bjuda då?
O jag vill ställa framför min gästvän
min levnads bräddfullt rika, överfyllda bägare,
Och aldrig skall han gå
med tomma händer hädan ifrån min dörr.
Höstdagens arbete,
sommarnätternas ljuvliga vin
allt vad jag har skördat eller samlat med möda,
vill jag ställa för min gästvän döden,
då han nalkas mig omsider,
då döden på dörren vardar klappande.

Text Authorship:

  • by Nino (Hjalmar) Runeberg (1874 - 1934)

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 90, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 90 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 273
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris