LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Cinque Canzonette veneziane "da battello"

Song Cycle by Anonymous/Unidentified Artist

Translated to:

English — Five Venetian 'boat songs'

1. Diseme pur balordo
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Diseme pur balordo
Diseme pur cocal
che no ghe n'ho per mal,
museto belo.

Se anca me bastonè
o péso vu me fè
a tuto mi ghe fasso de capelo.

Se anca me comandessi
in fogo vivo andar,
mi no staria ...
a presto andaria.

Soportaria de cuor
de le fiamme l'ardor,
perchè vu sè el mio ben,
La vita mia.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Evans) , "Tell me that I am stupid", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Anne Evans

2. Quei oci me fa guera
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Quei oci me fa guera
e me ferisse ognora.
Ma più, cara,
mi inamora,
quel vostro bel visin.
                                           
Insoma me piasé
no so se lo sapiè
che abia tuto in sconquasso
sto gramo coresin.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Evans) , "Those eyes they strike", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Anne Evans

3. Quele rane via lassé
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Quele rane via lassè
Non fissè a quela misura che vu
Beta, fe un gran mal!

Geri sguarda come el fogo,
grassa come un beccafigo,
e vu adesso se un feral.

Resto assae mortificà
perchè v'amo.. che xè un toco,
benchè vu no lo sapiè.

Ve confesso adesso el vero
che a vederve cussì afflita
propriamente me massè.

Se pecà che quel visin
abia dà in malinconia,
non se vogia un fià esalar.

Se aplichè vu d'esser mia,
Mi so vostro...
Comandeme!
Che so tuto qua per vu.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Evans) , "Leave behind your bad moods", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Anne Evans

4. Sento che el cuor
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Sento che el cuor me manca
averte da lassar ...
e afato abandonar.
Moro da la passion
che mai sarà de mi.
Privo restar de ti,
tra pene tante.

Adio per sempre, adio.
Ah, vissare del mio cuor.
Adio mio dolce amor.
Adio ma stela.
Chi'l pianto pol frenar,
In caso si crudel...
Si, parte el to fedel
Adio, mia bela.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Evans) , "I feel that my heart is broken", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Anne Evans

5. Infin che'l tempo e' belo
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Infin che'l tempo è belo,
andemo a far bordelo,
andemo a ciassisar, puti galanti.
Non stemo a consumar,
più tempo a smorosar,
che'l fruto de l'amor xe pene e pianti.
Andemo a ciassisar, puti galanti.

Montemo in bateleto,
marciemo col frescheto,
metemose a sonar,femo fracasso.
Non stemo a consumar,
più tempo a smorosar,
che'l fruto de l'amor xe pene e pianti.
Andemo a ciassisar, puti galanti!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Evans) , "Finally the weather is beautiful", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Anne Evans
Total word count: 308
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris